ЕГИПЕТСКИЙ ФАРАОН НЕКТАНЕБ В НОВОЙ РЕДАКЦИИ POMAHA ОБ АЛЕКСАНДРЕ”
Полуфантастический роман об Александре Македонском, широко распространенный и на Востоке и в Европе, возник в эпоху римской империи как памятник греческой народной литературы.
Этот роман уже на греческой почве имеет несколько редакций, соотношение которых можно представить при помощи следующей стеммы^:
Наиболее известна самая ранняя редакция романа ( а ), изданная Кроллем под именем Псевдо-Каллисфена .
Вторая редакция ( β ) также была установлена давно. Впервые она издана С.Мюллером \ Эти две редакции послужили основой редакции ( ε ), очень важной, так как она стала затем источником среднегреческой прозаической переработки романа об Александре. Среднегреческая версия в свою очередь дала большинство восточных версий романа, в том числе и так называемую русскую "Александрию Сербской редакции”·ε к
Редакция^"выявленная Pliepice л ьбахом\ издана Ю.Трумлфом в 1974 г. 5.Эта редакция представлена одной иллюстрированной рукописью ХШ в., содержащей полный текст романа ( θx.Bodλ. Barocc. Π )^и двумя рукописями, содержащими отрывки из этой рецензии 'Москва, ГИМ, греч. 436,и Ox.Bodl. Holkham GR. 99 ).
Новая редакция на всем своем протяжении существенно отличается от уже известных ранее вариантов романа. Это, в частности, видно и в рассказе о рождении Александра .Великого от последнего фараона Египта Нектанеба, в рассказе^ которого начинаются все версии романа.
Фараон Нектанеб, астролог и волшебник, несмотря на свою магическую силу, изгнанный из Египта полчищами врагов, поселился в столице Македонии Пелле. Здесь ему удалось с помощью обмана вступить в связь с женой македонского царя Филиппа Олимпиадой, и от этой связи родился удивительный ребенок, будущий Александр Македонский.
Рассказ о Нектанебе и Олимпиаде автор новой редакции начинает с мотива, которого нет в первоначальных редакциях a« β.
Otot мотив - бесплодие Олимпиады. Перед тем, как отправиться в долгий военный поход, Филипп, опечаленный бездетностью жены, зовет Олимпиаду и грозит развестись с ней, если она не родит ребенка к его возвращению. Тема, введенная здесь автором редакции ε (жена, изгоняемая мужем из-за ее бесплодия и вынужденная поэтому прибергнуть к хитростям и чародейству), - это известный Фольклорный мотивдалее в тексте (вновь в отличие от редакций аир) появляется служанка, которая проявляет инициативу в устройстве τaλii..x дел своей госпожи.
Олимпиада, боясь быть брошенной мужем, советуется со своими .ірислужницами. Одна из них уговаривает госпожу послать ее за помощью к всемогущему египетскому магу, который, как стало известно служанке, поселился в городе. Олимпиада просит приведенного служанкой Нектанеба помочь ей ’’развязать оковы бездетной утробы и обратить душу ее мужа к любви”.
Этот рассказ о ловкой служанке представляет собой хорошо известный греческой литературе хЬд. Сравним хотя бы Еврипидов- скую кормилицу, которая уговаривает Федру уступить своей любви,
или стихи 92-102 из второй идиллии Феокрита. Этот же рассказ (изобретательная вольноотпущенница устраизает любовные дела своего патрона) мы встречаем у Иосифа Флавия (Antt. ХУШ, 64 и сл.) и в восходящем к греческим источникам рассказе Петрония об Эфесской матроне и ее верной служанке (Sat. III).
Добавив к повествованию прежних редакций аир рассказ о бесплодии Олимпиады, угрозу Филиппа развестись с ней и активную роль служанки, автор в то же время выпустил или сократил некоторые сцены по сравнению с ранними редакциями, причем сократил или переделал, сделав композицию более стройной. Так, например, рассказ о знакомстве и первый разговор Олимпиады с Нектане- бом получился в редакции eяснее и динамичнее, чем в первоначальных редакциях. Описанный редакциями аир длинный разговор между Олимпиадой и Нектанебом, сравнение гороскопов царицы и Филиппа, неожиданное сообщение Олимпиады о том, что муж хочет оросить ее и жениться на другой (раньше об этом не было речи), - все это должно было подвести повествование ранних редакций к предсказанию Нектанеба о рождении у Олимпиады ребенка от богов.
Для нашего автора все это уже не нужно. Ведь Олимпиада в этой редакции сама призвала мага, чтоб он помог ей стать матерью.Удачно переместил автор редакции ε и описание астрологического прибора Нектанеба. Это описание в ранних редакциях вставлено в середину первого разговора Олимпиады с Нектанебом, где оно совершенно не нужно и только затягивает повествование. Наш автор перенес это описание гораздо дальше: Нектанеб, обучая астрологии уже подросшего Александра, по его просьбе показывает ему свой волшебный прибор. Здесь уместно и перечисление свойств украшающих его драгоценных камней и рассказ о чудесных свойствах прибора, с помощью которого "можно узнать все".
Но самое значительное изменение сделано в рассказе новой редакции о явлении Нектанеба Олимпиаде под видом бога. Уже давно замечено ?, что этот рассказ египетского происхождения. Понятно стремление египтян представить Александра сыном последнего египетского фараона, то есть не завоевателем, а законным властителем Египта. Соответствует египетским взглядам и представление о том, что наследник фараона рождается от брака царицы с богом
Амоном.
Египетская легенда в греческом изложении (редакции аир) превратилась в рассказ новеллистического характера. В редакции Нектанеб, насылая колдовской сон, убеждает Олимпиаду, что с ней хочет соединиться бог. В результате он получает от царицы комнату во дворце возле ее спальни, переодевается Амоном и входит к царице. Затем рассказано о том, как Нектанебу с помощью магических действий удается убедить Филиппа в невиновности Олимпиады, а позже, когда царь снова засомневался в том, что жена носит ребенка божественного происхождения, - рассеять его сомнения. Для этого Нектанеб превратился в змея и , с шипением вползя в триклиний, при всех поцеловал Олимпиаду - тут Филипп убедился, что бог (отец ребенка) помогает Олимпиаде.
Редакция β добавляет к рассказу а описание грубого мошенничества Нектанеба. Он является Олимпиаде, накинув баранью шкуру и прицепив позолоченные рога, а утром прячет все это и притворяется спящим в своей спальне.
Теперь посмотрим, как выглядит этот эпизод в редакции ε . Предсказав Олимпиаде, что боги дадут ей дитя и родится царь-правитель мира, Нектанеб попросил царицу дать ему отдельное помещение ”и тут” - рассказывает автор ε - ’’орел весьма большой явился впереди всех, и все замерли от страха перед необычным зрелищем. А орел этот был Нектанеб. И вошел в покой, сочетался с Олимпиадой и стал невидимым. Страх охватил всех. Вдруг появляется лев, и все припали к земле от страха. Лев прошел между ними и вошел в покой, и сочетался с нею, и стал невидим. Все ужаснулись и тут появился ужасный шипящий змей, который выбрасывал огонь из ноздрей” (2,5). Легко заметить, что в новой редакции выброшены все обманы Нектанеба: переодевание, насылание колдовских снов и т.п. Хитрости и мошенничества мага, которыми ранние редакции П-ІУ вв. заменили египетскую патриотическую легенду о божественном рождении Александра, не нужны автору ε . Его рассказ максимально прямолинеен, в нем видно примитивное суеверие, характерное для памятников позднего периода и менее типичное для эллинистического и раннеримского времени.
Эволюция других античных памятников дает нам достаточно аналогичных примеров. Приведем один из менее известных.
17
Первоначальная версия ’’Деяний апостола Андрея” создана не позднее середины Ш в. н.э., в ней описываются чудеса, по образцу новозаветных, совершенные апостолом. Автор более позднего памятника ’’^еяния Андрея и Матфия в городе людоедов" добавил к рассказу совершенно фантастические подробности вроде воскрешения апостолом Андреем мертвых, превращение палачей в камни и т.д.
Так же эволюционировали античные рассказы об Индии: достаточно сравнить их с рассказами об Индии Козьмы Индикоплова.
ВозBjjamaHCb к редакции ε романа об Александре, заметим еще, что здесь вместо бога Амона Олимпиаде являются фантастические существа, царственные животные, привычно сопоставляемые греками с царями и богами. Амон, постоянно отождествляемый в Греции с Зевсом, разделился здесь на Амона-змея, и Зевса-орла.
Ге- ракл-лев (ведь на Геракле обычно шкура Немейского льва), возможно, появился под влиянием описания в редакциях а и β внешности родившегося ребенка - Александра. Волосы рыжие, как грива льва, зубы, острые как у змеи (3,1).Следует отметить обычную для фольклора, проникающего в новую редакцию, троекратность. Нектанеб появляется трижды в трех разных видах. Описание этих появлений сходно, что тоже характерно для фольклора.
Вместе с прочими деталями редакции ε в среднегреческие и русские редакции романа в неизменном виде вошел и рассказ об обмане Нектанеба. Динамичность сюжета, прямолинейность рассказа и отсутствие психологических характеристик, введение фольклорных мотивов и материала, традиционного для греческой литературы - характерные черты новой редакции романа. Может быть, эти черты и обеспечили успех версии, некоторые эпизоды которой могут заинтересовать даже современного читател ⅛
I. Capaldo M., Рецензия на кн. Маринкови P. Cpnска Алек-
сандрида. Историка основног текста: Van Den Berk Cħ. Der ttserbischett Alexanderroman.- Ricerche Slavistiche, vol.
XX-XXI, 1973-74, p∙ Зб2; Der griechosehishe Alexanderro-
■an, Hezension-^-Buch I. Hrag∙ ▼. Lauenstein U. V. Meisenheiin am Glan, 19θ2.
і. Historia Alexandri Magni (Peeudo-Callisthenes), B., 1926« >s Arrianus. Fragments scriptorum de rebus Alexandri Magni· Pseu- do-Callisthenes∙P∙,1846∙ В настоящее время имеется критическое издание: Bergson L∙ Der Griechische Alexanderroman. Rezeneion Uppsala, 1965.
zι. j∙ Trumpf. "Zur Uberlieferung des Mittelgrieohishen prosa - Alexander und der Φυλλαδα του Μεγαλεξαντρου” .- Byxanti- nische Zeitechrift, 6θ, 19θ7, ρ. 4∙ ; Merkelbach R∙ Die Quellen des Grieehischen Alexanderromans.Munehen, 1954,p∙ 176
,, -Anonimi Byzantini vita Alexandri regie Macedonum. I∙Stuttg., 1974.
6. Cp. Thompson St. Motif-Index of Folk-Literature. 2 ed∙, N 681∙2∙
7. Muller C. Op∙cit∙,p∙∑X; Veinreich O. Der Trug des Hecianebos.
Berlin-Leipzig, 1911, p∙ 1, βq∙ В.ЙГСТрувё.
У истоков романа об Александре. - "Восточные записки", т.1, Л., 1927, с.131 сл.
Еще по теме ЕГИПЕТСКИЙ ФАРАОН НЕКТАНЕБ В НОВОЙ РЕДАКЦИИ POMAHA ОБ АЛЕКСАНДРЕ”:
- № 43. ПЕРЕПИСКА ВАВИЛОНСКИХ ЦАРЕЙ С ЕГИПЕТСКИМИ ФАРАОНАМИ (XV в. до н. э.)
- 24. Изменения государственного строя России в соответствии с манифестом 17 октября и новой редакцией Основных законов империи 23 апреля 1906г.
- № 27. СОЮЗНЫЙ ДОГОВОР МЕЖДУ ХЕТТСКИМ ЦАРЕМ ХАТТУШИЛЕМ И ЕГИПЕТСКИМ ФАРАОНОМ РАМСЕСОМ И
- 39. Принятие Конституции РФ. Какой Основной закон существовал в Российской Федерации до принятия новой Конституции? Почему нельзя было дальше откладывать принятие Конституции в РФ? Приведите аргументы. Какие надежды связывали с новой Конституцией? Какие принципы государственного устройства России закреплены были в Конституции 1993 г.?
- Завоевательные войны фараонов XVIII династии
- § 2. Завоевательная политика фараонов XVIII династии.
- От редакции
- Завоевательная политика фараонов XIX династии
- № 62. ПИСЬМА СИРИЙСКИХ ПРАВИТЕЛЕЙ ФАРАОНУ
- § 2. Внутренняя и внешняя политика фараонов Среднего царства.
- § 4. Военные походы и торговые экспедиции фараонов Древнего царства.
- № 15. ВОЙНА ФАРАОНА КАМОСА С ГИКСОСАМИ
- 49. Становление новой российской государственности.
- ОТ РЕДАКЦИИ
- ПСАММЕТИХ I И ПОСЛЕДНИЕ ФАРАОНЫ. (655-345 г. до Р. X.).
- ПСАММЕТИХ 1 И ПОСЛЕДНИЕ ФАРАОНЫ (655-345 гг. до Р. X.)
- Воссоединение Египта под властью саисских фараонов
- 1. ПРИНЦИПАТ АВГУСТА И СОЗДАНИЕ НОВОЙ ПОЛИТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ
- Памятники египетской письменности
- Глава 1. Римская империя III века новой эры