<<
>>

ЕГИПЕТСКИЙ ФАРАОН НЕКТАНЕБ В НОВОЙ РЕДАКЦИИ POMAHA ОБ АЛЕКСАНДРЕ”

Полуфантастический роман об Александре Македонском, широко распространенный и на Востоке и в Европе, возник в эпоху римской империи как памятник греческой народной литературы.

Этот роман уже на греческой почве имеет несколько редакций, соотношение которых можно представить при помощи следующей стеммы^:

Наиболее известна самая ранняя редакция романа ( а ), изданная Кроллем под именем Псевдо-Каллисфена .

Вторая редакция ( β ) так­же была установлена давно. Впервые она издана С.Мюллером \ Эти две редакции послужили основой редакции ( ε ), очень важной, так как она стала затем источником среднегреческой прозаической пе­реработки романа об Александре. Среднегреческая версия в свою оче­редь дала большинство восточных версий романа, в том числе и так называемую русскую "Александрию Сербской редакции”·

ε к

Редакция^"выявленная Pliepice л ьбахом\ издана Ю.Трумлфом в 1974 г. 5.Эта редакция представлена одной иллюстрированной ру­кописью ХШ в., содержащей полный текст романа ( θx.Bodλ. Barocc. Π )^и двумя рукописями, содержащими отрывки из этой рецензии 'Москва, ГИМ, греч. 436,и Ox.Bodl. Holkham GR. 99 ).

Новая редакция на всем своем протяжении существенно отли­чается от уже известных ранее вариантов романа. Это, в частно­сти, видно и в рассказе о рождении Александра .Великого от по­следнего фараона Египта Нектанеба, в рассказе^ которого начинают­ся все версии романа.

Фараон Нектанеб, астролог и волшебник, несмотря на свою ма­гическую силу, изгнанный из Египта полчищами врагов, поселился в столице Македонии Пелле. Здесь ему удалось с помощью обмана вступить в связь с женой македонского царя Филиппа Олимпиадой, и от этой связи родился удивительный ребенок, будущий Александр Македонский.

Рассказ о Нектанебе и Олимпиаде автор новой редакции начи­нает с мотива, которого нет в первоначальных редакциях a« β.

Otot мотив - бесплодие Олимпиады. Перед тем, как отправиться в долгий военный поход, Филипп, опечаленный бездетностью жены, зовет Олимпиаду и грозит развестись с ней, если она не родит ребенка к его возвращению. Тема, введенная здесь автором редак­ции ε (жена, изгоняемая мужем из-за ее бесплодия и вынужденная поэтому прибергнуть к хитростям и чародейству), - это известный Фольклорный мотив

далее в тексте (вновь в отличие от редакций аир) появляется служанка, которая проявляет инициативу в устройстве τaλii..x дел своей госпожи.

Олимпиада, боясь быть брошенной мужем, советуется со своими .ірислужницами. Одна из них уговаривает госпожу послать ее за по­мощью к всемогущему египетскому магу, который, как стало извест­но служанке, поселился в городе. Олимпиада просит приведенного служанкой Нектанеба помочь ей ’’развязать оковы бездетной утробы и обратить душу ее мужа к любви”.

Этот рассказ о ловкой служанке представляет собой хорошо известный греческой литературе хЬд. Сравним хотя бы Еврипидов- скую кормилицу, которая уговаривает Федру уступить своей любви,

или стихи 92-102 из второй идиллии Феокрита. Этот же рассказ (изобретательная вольноотпущенница устраизает любовные дела своего патрона) мы встречаем у Иосифа Флавия (Antt. ХУШ, 64 и сл.) и в восходящем к греческим источникам рассказе Петрония об Эфесской матроне и ее верной служанке (Sat. III).

Добавив к повествованию прежних редакций аир рассказ о бесплодии Олимпиады, угрозу Филиппа развестись с ней и актив­ную роль служанки, автор в то же время выпустил или сократил некоторые сцены по сравнению с ранними редакциями, причем сокра­тил или переделал, сделав композицию более стройной. Так, напри­мер, рассказ о знакомстве и первый разговор Олимпиады с Нектане- бом получился в редакции eяснее и динамичнее, чем в первона­чальных редакциях. Описанный редакциями аир длинный разговор между Олимпиадой и Нектанебом, сравнение гороскопов ца­рицы и Филиппа, неожиданное сообщение Олимпиады о том, что муж хочет оросить ее и жениться на другой (раньше об этом не было речи), - все это должно было подвести повествование ранних редак­ций к предсказанию Нектанеба о рождении у Олимпиады ребенка от богов.

Для нашего автора все это уже не нужно. Ведь Олимпиада в этой редакции сама призвала мага, чтоб он помог ей стать ма­терью.

Удачно переместил автор редакции ε и описание астрологи­ческого прибора Нектанеба. Это описание в ранних редакциях встав­лено в середину первого разговора Олимпиады с Нектанебом, где оно совершенно не нужно и только затягивает повествование. Наш автор перенес это описание гораздо дальше: Нектанеб, обучая астро­логии уже подросшего Александра, по его просьбе показывает ему свой волшебный прибор. Здесь уместно и перечисление свойств ук­рашающих его драгоценных камней и рассказ о чудесных свойствах прибора, с помощью которого "можно узнать все".

Но самое значительное изменение сделано в рассказе новой редакции о явлении Нектанеба Олимпиаде под видом бога. Уже давно замечено ?, что этот рассказ египетского происхождения. Понятно стремление египтян представить Александра сыном последнего еги­петского фараона, то есть не завоевателем, а законным власти­телем Египта. Соответствует египетским взглядам и представление о том, что наследник фараона рождается от брака царицы с богом

Амоном.

Египетская легенда в греческом изложении (редакции аир) превратилась в рассказ новеллистического характера. В редакции Нектанеб, насылая колдовской сон, убеждает Олимпиаду, что с ней хочет соединиться бог. В результате он получает от царицы комна­ту во дворце возле ее спальни, переодевается Амоном и входит к царице. Затем рассказано о том, как Нектанебу с помощью магиче­ских действий удается убедить Филиппа в невиновности Олимпиады, а позже, когда царь снова засомневался в том, что жена носит ребенка божественного происхождения, - рассеять его сомнения. Для этого Нектанеб превратился в змея и , с шипением вползя в триклиний, при всех поцеловал Олимпиаду - тут Филипп убедился, что бог (отец ребенка) помогает Олимпиаде.

Редакция β добавляет к рассказу а описание грубого мо­шенничества Нектанеба. Он является Олимпиаде, накинув баранью шкуру и прицепив позолоченные рога, а утром прячет все это и притворяется спящим в своей спальне.

Теперь посмотрим, как выглядит этот эпизод в редакции ε . Предсказав Олимпиаде, что боги дадут ей дитя и родится царь-пра­витель мира, Нектанеб попросил царицу дать ему отдельное помеще­ние ”и тут” - рассказывает автор ε - ’’орел весьма большой явился впереди всех, и все замерли от страха перед необычным зрелищем. А орел этот был Нектанеб. И вошел в покой, сочетался с Олимпи­адой и стал невидимым. Страх охватил всех. Вдруг появляется лев, и все припали к земле от страха. Лев прошел между ними и вошел в покой, и сочетался с нею, и стал невидим. Все ужаснулись и тут появился ужасный шипящий змей, который выбрасывал огонь из нозд­рей” (2,5). Легко заметить, что в новой редакции выброшены все обманы Нектанеба: переодевание, насылание колдовских снов и т.п. Хитрости и мошенничества мага, которыми ранние редакции П-ІУ вв. заменили египетскую патриотическую легенду о божественном рожде­нии Александра, не нужны автору ε . Его рассказ максимально пря­молинеен, в нем видно примитивное суеверие, характерное для па­мятников позднего периода и менее типичное для эллинистического и раннеримского времени.

Эволюция других античных памятников дает нам достаточно аналогичных примеров. Приведем один из менее известных.

17

Первоначальная версия ’’Деяний апостола Андрея” создана не позднее середины Ш в. н.э., в ней описываются чудеса, по образцу новозаветных, совершенные апостолом. Автор более позднего памят­ника ’’^еяния Андрея и Матфия в городе людоедов" добавил к рас­сказу совершенно фантастические подробности вроде воскрешения апостолом Андреем мертвых, превращение палачей в камни и т.д.

Так же эволюционировали античные рассказы об Индии: доста­точно сравнить их с рассказами об Индии Козьмы Индикоплова.

ВозBjjamaHCb к редакции ε романа об Александре, заметим еще, что здесь вместо бога Амона Олимпиаде являются фантастиче­ские существа, царственные животные, привычно сопоставляемые греками с царями и богами. Амон, постоянно отождествляемый в Гре­ции с Зевсом, разделился здесь на Амона-змея, и Зевса-орла.

Ге- ракл-лев (ведь на Геракле обычно шкура Немейского льва), возмож­но, появился под влиянием описания в редакциях а и β внешно­сти родившегося ребенка - Александра. Волосы рыжие, как грива льва, зубы, острые как у змеи (3,1).

Следует отметить обычную для фольклора, проникающего в новую редакцию, троекратность. Нектанеб появляется трижды в трех разных видах. Описание этих появлений сходно, что тоже характер­но для фольклора.

Вместе с прочими деталями редакции ε в среднегреческие и русские редакции романа в неизменном виде вошел и рассказ об обмане Нектанеба. Динамичность сюжета, прямолинейность рассказа и отсутствие психологических характеристик, введение фольклорных мотивов и материала, традиционного для греческой литературы - характерные черты новой редакции романа. Может быть, эти черты и обеспечили успех версии, некоторые эпизоды которой могут за­интересовать даже современного читател ⅛

I. Capaldo M., Рецензия на кн. Маринкови P. Cpnска Алек-

сандрида. Историка основног текста: Van Den Berk Cħ. Der ttserbischett Alexanderroman.- Ricerche Slavistiche, vol.

XX-XXI, 1973-74, p∙ Зб2; Der griechosehishe Alexanderro-

■an, Hezension-^-Buch I. Hrag∙ ▼. Lauenstein U. V. Meisenheiin am Glan, 19θ2.

і. Historia Alexandri Magni (Peeudo-Callisthenes), B., 1926« >s Arrianus. Fragments scriptorum de rebus Alexandri Magni· Pseu- do-Callisthenes∙P∙,1846∙ В настоящее время имеется критиче­ское издание: Bergson L∙ Der Griechische Alexanderroman. Rezeneion Uppsala, 1965.

zι. j∙ Trumpf. "Zur Uberlieferung des Mittelgrieohishen prosa - Alexander und der Φυλλαδα του Μεγαλεξαντρου” .- Byxanti- nische Zeitechrift, 6θ, 19θ7, ρ. 4∙ ; Merkelbach R∙ Die Quellen des Grieehischen Alexanderromans.Munehen, 1954,p∙ 176

,, -Anonimi Byzantini vita Alexandri regie Macedonum. I∙Stuttg., 1974.

6. Cp. Thompson St. Motif-Index of Folk-Literature. 2 ed∙, N 681∙2∙

7. Muller C. Op∙cit∙,p∙∑X; Veinreich O. Der Trug des Hecianebos.

Berlin-Leipzig, 1911, p∙ 1, βq∙ В.ЙГСТрувё.

У истоков романа об Александре. - "Восточные записки", т.1, Л., 1927, с.131 сл.

<< | >>
Источник: ПРОБЛЕМЫ АНТИЧНОЙ ИСТОРИИ И КУЛЬТУРЫ (ДОКЛАДЫ XlV МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ АНТИЧНИКОВ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ СТРАН «ЭИРЕНЕ») II ИЗДАТЕЛЬСТВО АН АРМЯНСКОЙ CCP ЕРЕВАН 1979. 1979

Еще по теме ЕГИПЕТСКИЙ ФАРАОН НЕКТАНЕБ В НОВОЙ РЕДАКЦИИ POMAHA ОБ АЛЕКСАНДРЕ”:

  1. № 43. ПЕРЕПИСКА ВАВИЛОНСКИХ ЦАРЕЙ С ЕГИПЕТСКИМИ ФАРАОНАМИ (XV в. до н. э.)
  2. 24. Изменения государственного строя России в соответствии с манифестом 17 октября и новой редакцией Основных законов империи 23 апреля 1906г.
  3. № 27. СОЮЗНЫЙ ДОГОВОР МЕЖДУ ХЕТТСКИМ ЦАРЕМ ХАТТУШИЛЕМ И ЕГИПЕТСКИМ ФАРАОНОМ РАМСЕСОМ И
  4. 39. Принятие Конституции РФ. Какой Основной закон существовал в Российской Федерации до принятия новой Конституции? Почему нельзя было дальше откладывать принятие Конституции в РФ? Приведите аргументы. Какие надежды связывали с новой Конституцией? Какие принципы государственного устройства России закреплены были в Конституции 1993 г.?
  5. Завоевательные войны фараонов XVIII династии
  6. § 2. Завоевательная политика фараонов XVIII династии.
  7. От редакции
  8. Завоевательная политика фараонов XIX династии
  9. № 62. ПИСЬМА СИРИЙСКИХ ПРАВИТЕЛЕЙ ФАРАОНУ
  10. § 2. Внутренняя и внешняя политика фараонов Среднего царства.
  11. § 4. Военные походы и торговые экспедиции фараонов Древнего царства.
  12. № 15. ВОЙНА ФАРАОНА КАМОСА С ГИКСОСАМИ
  13. 49. Становление новой российской государственности.
  14. ОТ РЕДАКЦИИ
  15. ПСАММЕТИХ I И ПОСЛЕДНИЕ ФАРАОНЫ. (655-345 г. до Р. X.).
  16. ПСАММЕТИХ 1 И ПОСЛЕДНИЕ ФАРАОНЫ (655-345 гг. до Р. X.)
  17. Воссоединение Египта под властью саисских фараонов
  18. 1. ПРИНЦИПАТ АВГУСТА И СОЗДАНИЕ НОВОЙ ПОЛИТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ
  19. Памятники египетской письменности
  20. Глава 1. Римская империя III века новой эры