<<
>>

№ 25. НАРОДНОЕ СОБРАНИЕ

(„Одиссея", II, 1—2, 5—16, 25—59, 229—254, 256)

Встала из мрака младая с перстами пурпурными Эос *; Ложе покинул тогда и возлюбленный сын Одиссеев 2... Вышел из спальни, лицом лучезарному богу подобный.

Звонкоголосых глашатаев царских созвав, повелел он Кликнуть им клич, чтоб на площадь собрать густовласых ахеян з;

Кликнули те; собралися на площадь другие; когда же Все собралися они и собрание сделалось полным,

С медным в руке он копьем перед сонмом народным явился — Был не один, две лихие за ним прибежали собаки...

Старцы 4 пред ним раздалися, и сел он на месте отцовом. Первое слово тогда произнес благородный Египтий, Старец, согбенный годами и в жизни изведавший много... «Выслушать слово мое приглашаю вас, люди Итаки5; Мы на совет не сходились ни разу с тех пор, как отсюда Царь Одиссей в быстроходных своих кораблях удалился. Кто же нас собрал теперь? Кому в том внезапная нужда? Юноша ль он расцветающий? Муж ли годами созрелый? Слышал ли весть о грядущей на нас неприятельской силе, Хочет ли нас остеречь, наперед все подробно разведав? Или о пользе народной какой предложить нам намерен? Должен быть честный он гражданин; слава ему! да поможет Зевс помышлениям добрым его совершиться успешно». . Кончил. Словами его был обрадован сын Одиссеев;

Встать и к собранию речь обратить он не медля решился; Выступил он пред людей, и ему, к ним идущему, в руку Скиптр вложил Певсенор, глашатай, разумный советник. К старцу сперва обратяся, ему он сказал: — «Благородный Старец, он близко (и скоро его ты узнаешь), кем здесь .вы Собраны,— это я сам, и печаль мне великая ныне... Две мне напасти; одна: мной утрачен отец благородный, Бывший над вами царем и всегда, как детей, вас любивший; • Более ж злая другая напасть, от которой весь дом наш ’ Скоро погибнет и всё, что в нем есть, до конца истребится,

‘ Та, что преследуют мать женихи неотступные, наших Граждан знатнейших, собравшихся здесь, сыновья; им про­тивно Прямо в Икариев 6 дом обратиться, чтоб их предложенья Выслушал старец и дочь, наделенную щедро приданым,

Отдал по собственной воле тому, кто приятнее сердцу.

Нет; им удобней, вседневно врываяся в дом наш толпою, Наших быков и баранов, и коз откормленных резать, Жрать доупада и светлое наше вино беспощадно Тратить. Наш дом разоряется, ибо уж нет в нем такого Мужа, каков Одиссей, чтоб его от проклятья избавить»...

(Между Телемахом и присутствующими на собрании женихами начинаются продолжительные пререкания, между тем как народ остается пассивным и без­молвствует. Тогда встает друг Одиссея Ментор.)]

«Выслушать слово мое приглашаю вас, люди Итаки; Кротким, -благим и приветливым быть уж вперед ни единый Царь скиптроносный не должен, но, правду из сердца изгнавши, Каждый пускай притесняет людей, беззаконствуя смело, Если могли вы забыть Одиссея, который был нашим Добрым царем и народ свой любил, как отец благодушный. Нужды мне нет обвинять женихов несбузданно-дерзких В том, что они, самовластвуя здесь, замышляют худое. Сами своею играют они головой, разоряя Дом Одиссея, которого, мыслят, уж мы не увидим, Вас же, граждане Итаки, хочу пристыдить; здесь собравшись, Вы равнодушно сидите и слова не скажете против Малой толпы женихов, хоть самих вас число и большое». Сын Эвеноров тогда, Лиокрит7, негодуя, воскликнул: «Что ты сказал, безрассудный, зломышленный Ментор?

Смирить нас Гражданам ты предлагаешь; но сладить им с нами, которых Также немало, на пиршестве трудно. Хотя бы внезапно Сам Одиссей твой, Итаки властитель, явился и силой Нас, женихов благородных, в его веселящихся доме Выгнать оттуда замыслил, его возвращенье в отчизну Было б жене, тосковавшей так долго по нем, не на радость. Злая погибель его бы постигла, когда бы нас многих Вздумал один одолеть он; неумное слово сказал ты. Вы ж разойдитеся, люди, и каждый займися домашним Делом. А Ментор пускай и мудрец Галиферс, Одиссею Верность свою сохранившие, в путь снарядят Телемаха...» Так он сказав, распустил самовольно собранье народа.

Перев. В, А, Жуковского,

1 Эос — заря, богиня утренней зари.

2 Сын Одиссеев — Телемах.

3 Ахеяне — см. № 10, прим. 1—одно из обозначений греков у Гомера;

4 Старцы — старейшины.

6Итака —остров у западного побережья Греции.

6 И карий — отец Пенелопы, жены. Одиссея. Вдова по смерти мужа воз­вращалась в дом отца или опекуна, согласие которых требовалось на новый брак.

7 - Лиокрит — один из женихов.

<< | >>
Источник: ХРЕСТОМАТИЯ ПО ИСТОРИИ ДРЕВНЕГО МИРА. Том2. ГРЕЦИЯ ЭЛЛИНИЗМ. ПОД РЕДАКЦИЕЙ АКАДЕМИКА В. В. СТРУВЕ. МОСКВА - 1951. 1951

Еще по теме № 25. НАРОДНОЕ СОБРАНИЕ:

  1. § 2. Возникновение плебейских собраний и народного трибу­ната.
  2. № 77. ПОСТАНОВЛЕНИЕ АФИНСКОГО НАРОДНОГО СОБРАНИЯ ОБ ЭРИФРАХ1
  3. № 107. ПОСТАНОВЛЕНИЕ АФИНСКОГО НАРОДНОГО СОБРАНИЯ О ДАРОВАНИИ АФИНСКОГО ГРАЖДАНСТВА ЖИТЕЛЯМ о. САМОСА
  4. Коринфский килик из собрания ГМИИ
  5. § 2 Основной обряд праздника — «большое собрание»
  6. 46. Созыв и Роспуск Учредительного Собрания.
  7. § 3, Основные действия (функции) в обряде «большое собрание»
  8. Египетская статуэтка женщины из СОБРАНИЯ ГМИИ
  9. СОЗЫВ И РАЗГОН УЧРЕДИТЕЛЬНОГО СОБРАНИЯ (УС) В ЯНВАРЕ 1918 Г
  10. Римский РЕЛЬЕФ — ПОРТРЕТ ДВУХ БРАТЬЕВ В СОБРАНИИ Эрмитажа1
  11. Народные восстания