<<
>>

§ 2. «Служить Богу народа Израиля»: терминология «сакрального служения» в Септуагинте

Все атомы, что грек открыл,

И Галилеевы миры -

Песок на берегу морском, Где спят Израиля шатры.

У. Блейк.

Термины λατρεύω, λατρεία

В Ветхом завете термины Λατρεύω, Λατρεία - а также Λειτουγέω, Λειτουργία, но о них речь впереди, - приобретают совершенно новое для них культовое значение.

Именно оно и останется за ними в дальнейшем.

В тексте Септуагинты[245] слова Λατρεύω, Λατρεία используется для обозначения культового служения Богу. Важно отметить, что речь всегда идет о служении Богу до возникновения скинии собрания или вне ее. Именно эти понятия связаны с изначальным культовым служением всего народа[246]. Возникают эти понятия в Книге Исхода, где самоощущение пленного народа подчеркивается и выражается через стремление отправлять культ и жертвоприношение по завету отцов как можно более обособленно от чуждой культурной среды. «Чтобы молиться истинному Богу, надо было удалиться

3

из Египта на три дня пути»[247].

Exod. 3,12 - это слова самого Бога, который возлагает на Моисея миссию освобождения народа Израиля из египетского плена: «И сказал Бог: Я буду с тобою, и вот тебе знамение, что я послал тебя: когда ты выведешь народ [Мой] из Египта, вы совершите служение Богу (Λατρεύσετε τώ θεώ) на этой горе». Надо сказать, что глагол Λατρεύω здесь - это довольно

точный перевод еврейского глагола чзуУ. В оригинальном тексте Ветхого завета здесь стоит лтл ίππ Уу а’П-Укп-лк ]плул - (таавдун эйс hаэлоким аль Іюоу hазе) букв.

«служение этому Б-гу на этой горе», где слово ]ПЛУЛ от глагола юуУ (леэвед) - 1) трудится как раб, быть рабом 2) служить господину, хозяину 3) долго и томительно трудиться, «вкалывать по-черному»[248].

Остальные интересующие нас стихи из Исхода - это эпизоды переговоров с фараоном о том, чтобы он отпустил народ Израиля «совершить. служение в пустыне» (Λατρεύση έν τή έρημω). Тесная связь этих понятий с культовым служением, основанным у израильского народа, в первую очередь, на жертвоприношении, прослеживается в Jos. 22,26.27, где говорится о сооружении жертвенника в землях колен Рувима, Гада и половины Манассии за Иорданом: «Поэтому мы сказали: соорудим себе жертвенник не для всесожжения и не для жертв, но чтобы он между нами и вами, между последующими родами нашими, был свидетелем, что мы можем служить Господу (Λατρεύειν Λατρείαν κυρίω) всесожжениями нашими и жертвами нашими и благодарениями нашими».

Впрочем гораздо важнее другая сторона этих понятий. Чаще всего слова с этим корнем употребляются в более широком значении «служения вообще», они применяются для обозначения «общего служения», т.е. принадлежности какой-либо вере, причем обязательно в связи с религией израильского народа. Глагол Λατρεύω используется для концептуального противопоставления: «служить именно Богу Израиля, а не идолам» или «служить идолам или иным, других народов, богам, тем самым отступив от Бога народа Израиля». Забегая вперед, добавим, что по значению этот глагол является синонимом глагола δουΛεύω - «быть рабом» Бога или богов, т.е. «служить» Ему или им в широком смысле. В разных кодексах Книг Судей

(Iud. 10,10) и Даниила, (Dan.7,14)в одинаковых фрагментах стоит и глагол λατρεύω, и δουλεύω.

В тексте Септуагинты глагол λατρεύω в широком смысле используется весьма часто[249]. Это значение можно ярко проиллюстрировать достаточно длинной цитатой из Книги Иисуса Навина (Jos. 24, 14-16. 18-22. 24). Это сцена выбора религии, когда Иисус предоставляет своему народу возможность выбрать веру и отступиться от Бога Израилева, выведшего их из Египта, но заявляет, что, даже если они откажутся от этой веры, он все равно будет ей следовать, народ же принимает служение Богу: «Итак бойтесь Господа и служите Ему в чистоте и искренности (λατρεύσατε αύτω έν εύθύτητι και έν δικαιοσύνη); отвергните богов, которым служили (έλάτρευσαν) отцы ваши за рекою и в Египте, а служите (λατρεύετε) Господу. Если же не угодно вам служить Господу (λατρεύειν κυρίω), то изберите себе ныне, кому служить (ελεσθε υμιν έαυτοις σήμερον, τίνι λατρεύσητε), богам ли, которым [служили] отцы ваши, бывшие за рекою, или богам Амореев, в земле которых живете; а я и дом мой будем служить Господу (λατρεύσομεν κυρίω). И отвечал народ и сказал: нет, не будет того, чтобы мы оставили Господа и стали служить другим богам (λατρεύειν θεοις έτέροις)! ... Посему и мы будем служить Господу (λατρεύσομεν κυρίω), ибо Он - Бог наш.

Иисус сказал народу: не возможете служить Господу (λατρεύειν κυρίω), ибо Он Бог Святый, Бог ревнитель, не потерпит беззакония вашего и грехов ваших. Если вы оставите Господа и будете служить чужим богам (λατρεύσητε θεοις έτέροις), то Он наведет на вас зло и истребит вас, после того как благотворил вам. И сказал народ Иисусу: нет, мы Господу будем служить (Ούχί, άλλά κυρίω λατρεύσομεν). Иисус сказал

народу: вы свидетели о себе, что вы избрали себе Господа - служить Ему (λατρεύειν αύτω)? ... Народ сказал Иисусу: Господу Богу нашему будем служить (Κυρίω λατρεύσομεν) и гласа Его будем слушать».

Наряду с наиболее частыми случаями, можно отметить некоторые особенности употребления этого термина в Ветхом Завете.

В Sir. 4,14 присутствует «философичное» значение служение

«Премудрости»: «Премудрость возвышает сынов своих и поддерживает ищущих ее: любящий ее любит жизнь, и ищущие ее с раннего утра исполнятся радости: обладающий ею наследует славу, и, куда бы не пошел, Господь благословит его; служащие ей служат Святому (οι λατρεύοντες αύτή λειτουργησουσιν άγίω), и любящих ее любит Господь».

Отступление от истинной веры и отказ от служения истинному Богу ведет за собой подчинение врагам и рабское служение им. Deut.28,47. 48: «За то, что ты не служил Господу Богу твоему[250] с веселием и радостью сердца, при изобилии всего, будешь служить врагам твоим, которых пошлет на тебя Господь.( άνθ' ών ούκ έλάτρευσας κυρίω τω θεω σου έν εύφροσύνη και άγαθή καρδία διά το πληθος πάντων. και λατρεύσεις τοις έχθροις σου, ους έπαποστελει κύριος έπι σέ).

Среди заповедей Господних, данных Моисею в Lev.18,21 глагол λατρεύω встречается в значении служения вождю или царю и повиновение народа: «И из семени своего не отдавай на служение вождю (και άπο τοΰ σπέρματός σου ού δώσεις λατρεύειν άρχοντι). Служение «царю» упоминается в Jud. 3,8, где Олоферну «приказано было истребить всех богов той земли, чтобы все народы служили одному Навуходоносору. (. αύτω μόνω τω Ναβουχοδονοσορ λατρεύσωσι πάντα τά εθνή.)». В поздней III Mac.4:14 можно найти очень специфическое для Септуагинты, но

традиционное для античности употребление существительного Λατρεία: «Он велел переписать весь народ по именам, не для тяжкого рабского служения, незадолго пред сим возвещенного, а для того, чтобы, измучив их объявленными казнями, вконец погубить в один день» (άπογραφηναι δέ παν το φΰΛον έξ ονόματος, ούκ εις την έμπροσθεν βραχει προδεδηΛωμένην τών έργων κατάπονον Λατρείαν.).

Термины λειτουγέω, λειτουργία

Λειτουγέω - перевод еврейского rntf или w .

B отличие от λατρεύω, λατρεία, в сакральном значении понятия λειτουργία и λειτουγέω используются для обозначения службы священников и левитов в скинии собрания, в святилище. Возможно, оттенок «общественного» служения, присущий этим терминам, и подходящий для важного «общественного» характера иудейского культа, стал причиной того, что переводчики Септуагинты выбрали их для этой цели. Например, в Exod. 30,19. 20: «Пусть Аарон и сыны его омывают из него руки свои и ноги свои; когда они должны входить в скинию собрания, пусть они омываются водою, чтобы им не умереть; или когда должны приступать к жертвеннику для служения, для жертвоприношения Господу». А также в Exod. 28,42. 43: «И сделай им нижнее платье льняное, для прикрытия телесной наготы от чресл до голеней, и да будут они на Аароне и на сынах его, когда будут они входить в скинию собрания, или приступать к жертвеннику для служения (λειτουργειν) во святилище, чтобы им не навести на себя греха и не умереть». Через эти же термины обозначается необходимый для богослужения инвентарь: одежды, сосуды и т.п. B Exod.31,10. 11 говорится об одеждах, которые Аарон должен был носить во время богослужения (και τάς στολάς τάς λειτουργικάς Ααρων καί τάς στολάς των υιών αύτου ιερατεύειν... ποιήσουσιν).

В греческом тексте Ветхого Завета эти термины используются почти исключительно для обозначения культового служения[251][252]. Интересно отметить, что служение левитов, которое в христианскую эпоху будет сопоставляться

со служением диаконов (см. Clem.Rom. I Kor. XL), наряду с нейтральным обозначением τά εργά и έργάζομαι τά εργά[253], в Септуагинте обозначается через понятия λειτουργία и λειτουγέω τήν λειτουργίαν[254], а не через διακονέω, διακονία.

Кроме того, в Септуагинте можно отметить и нечастные, но любопытные случаи, когда эти слова употребляются в светском значении.

Например, прослеживается такое специфическое служение «царю», как в III Regn.1,4.15, где сообщается, что когда Давид состарился, к нему была приставлена девица, чтобы ходить за ним и помогать ему. Она «ухаживала за царем и служила ему (και ην θάλπουσα τον βασιλέα και έλειτούργει αύτω)». Здесь это слово применяется в значении помощи старому человеку, который уже не может сам позаботиться о себе. Однако существует и применение этих терминов, действительно, к царской службе, оно прослеживается в IIPar.9,4; 17,19; 22,8, где λειτουργοί названы слуги Соломона, в Ps.100,6; Sir. 10,2 и в III Mac. 5,5, а в I Par. 27,1 говорится о служении царю и народу: «Вот сыны Израилевы по числу их, главы семейств, тысяченачальники и столоначальники и управители, служащие народу и по всякому слову царя» (οι λειτουργοΰντες τω λαω).

В III Regn. 19,21 говориться о служении Елисея у Илии и также употребляется глагол λειτουγέω, говорится, что Елисей «встал и пошел за Илиею, и стал служить ему (και άνέστη και έπορεύθη οπίσω Ηλιου και έλειτούργει αύτω)». В IVRegn.6,15 Елисей также назван служителем Илии - о λειτουργος Ελισαιε.

В философичной «Книге премудрости Иисуса, сына Сирахова» присутствует словосочетание «служить Святому» (Sir. 4,14), λειτουργέω άγίω, и - «служить сильным» (Sir.8,8) λειτουργέω μεγιστάσιν.

Термин δουλεύω

Этот глагол, конечно, употребляется в тексте Ветхого Завета и в прямом значении «быть рабом», «рабствовать», например, в повествовании о служении Иакова у Лавана за жену свою Рахиль, используется именно этот глагол[255]. В значении «рабствовать» этот глагол употребляется также в Exod. 14,5.12; IRegn.25,27; IIRegn.16,19; 22,44; Sir. 25,11; Os. 12,12.

Мы посчитали целесообразным выделить из обычного общего значения слова δουΛεύω значение «служить царю», в т.ч. служение царю завоеванных народов[256][257].

Однако более важно и несравнимо более часто в тексте Ветхого Завета употребляется широкое религиозное значение глагола δουΛεύω - обозначение «общего служения» Господу, идолам, «иным», «другим», или «чужим» богам, Ваалам, Астартам и др., т.е. следование той или иной вере, религии . Как уже отмечалось выше, в этом значении глагол δουΛεύω выступает абсолютным синонимом аналогичному, но реже встречающемуся значению глагола Λατρεύω. Например, в Exod. 23,33 говорится о служении богам иных народов: «если ты будешь служить богам, то это будет тебе сетью» (έάν γάρ δουΛεύσης τοις θεοις αύτών, ούτοι έσονταί σοι πρόσκομμα).

По аналогии с Λατρεία, существительное δουΛεία, правда, крайне редко, приобретает еще и значение культового богослужения - этим словом обозначается служение священников и левитов: II Esdr. 6,18: «И поставил священников по разделам их и левитов по разделам их на служение Богу а Иерусалиме согласно писанию книги Моисеевой» καί έστησαν τούς ιερεις

έν διαιρέσεσιν αύτών και τούς Λευίτας έν μερισμοις αύτών έπι δουλεία θεού τού έν Ιερουσαλημ κατά τήν γραφήν βιβλίου Μωυση), а в I Esdr. 1,3; 5,29. 35; 8,5. 22. 48 священнослужители названы словом ιεροδούλοι.

Термины διακονία, διάκονος

Что касается глагола διακονέω, то он совсем не встречается в текстах Ветхого Завета[258]. Существительное же διάκονος употребляется в Est.2,2; Is,10; 6,3, но оно не связано с религиозным служением или религиозной деятельностью, но обозначает слуг царя, его евнухов. Так как нам важно определить точное значение этого слова здесь, то приведем эти места полностью. Est. 2,1. 2: «.когда утих гнев царя Артаксеркса, он вспомнил об Астинь и о том, что она сделала, и что было определено о ней. И сказали служители царя (οι διάκονοι τού βασιλέως): пусть бы поискали царю молодых красивых девиц. Понять, кем же являются эти диаконы при царе, нам помогает стих Is,10: «В седьмой день, когда развеселилось сердце царя от вина, он сказал Мегуману, Бизфе, Харбоне, Бигфе и Авагфе, Зефару и Каркасу - семи евнухам-служителям царя Артаксеркса (τοις έπτά εύνούχοις τοις διακόνοις τού βασιλέως ’Αρταξέρξου), чтобы привели они царицу (т.е. Астинь - Ю. К.).» Мы видим, что в данном случае «диаконы» - это приближенные к царю евнухи, пользующиеся таким высоким почетом, что автор «Книги Есфири» не преминул перечислить их всех по именам. С. Даниель[259] замечает, что в двух случаях (Est. 2,2; 6,3) переводчики обозначают через слово διάκονοι еврейское гпч.й ftanА в Is:10 термином διάκονοι переводится еврейское а’лтаап, где слово rrnwa от

глагола "'.л - «служить» (о высокопоставленных сановниках или ангелах), а

в данном случае с приставкой rnwa - «прислуживать»[260]. В Est.6,3 также идет речь о неких «диаконах», которые сообщают царю, что верному Мардохею, спасшему царя от заговора, не сделано никакой награды. Евнухами они здесь не называются, но нет ничего, что не позволяло бы считать их приближенными царя, подобными тем, о которых говорится выше.

Существительное διακονία встречается в тексте Септуагинты один раз в I Mac.11,58 в значении «слуги» (именно во множественном числе - если можно применить такое понятие для Септуагинты, «штат слуг»), здесь говорится, что Антиох послал первосвященнику Ионафану «золотые сосуды и слуг и дал ему право пить из золотых сосудов и носить порфиру и золотую пряжку (καί άπέστειΛεν αύτφ χρυσώματα καί διακονίαν καί έδωκεν αύτω έξουσίαν πίνειν έν χρυσώμασιν καί είναι έν πορφύρα καί έχειν πόρπην χρυσην)».

Слово διάκονος встречается также в IVMac. 9,17, но по контексту относится к страшному ругательству: «Грязные слуги (ώ μιαροί διάκονοι)». Кроме того, этот факт сам по себе имеет мало значения в силу позднего времени создания Маккавеевых книг и их изначального греческого языка.

В то же время, сказать, что в переводах главных книг Ветхого Завета совсем отсутствует слово διάκονος, было бы неправильно - речь идет о стихе Prov.10, 4a:

υιός πεπαιδευμένος σοφος έσται,

τφ δέ άφρονι διακόνφ χρησεται.

Сын ученый будет мудр, а глупого использует в качестве слуги.

Как мы видим, слово διάκονος в Септуагинте редко до полной незначительности и совершено лишено сакрального значения. Обратим на

это внимание, так как в Новом Завете именно служению, выраженному через термины διακονέω, διακονία, διάκονος, отводится особая роль.

Картину понятия «служение» в Септуагинте можно представить следующим образом. В текстах греческого перевода Ветхого Завета присутствуют три основные группы терминов, обозначающих сакральное служение: λατρεύω, λατρεία; λειτουγέω, λειτουργία и δουλεύω. Соотношение из значение этих терминов в Септуагинте можно изобразить в виде следующей наглядной схемы.

«Общее» служение Культовое служение

Вне скинии

B скинии

δουλεύω

λατρεύω, λατρεία

λειτουγέω, λειτουργία

<< | >>
Источник: Краснобаева Юлия Евгеньевна. ПОНЯТИЕ «СЛУЖЕНИЕ» И ИНСТИТУТ ДИАКОНАТА В РАННЕМ ХРИСТИАНСТВЕ. Диссертация на соискание ученой степени кандидата исторических наук. Москва - 2013. 2013

Еще по теме § 2. «Служить Богу народа Израиля»: терминология «сакрального служения» в Септуагинте:

  1. § 3. «Служение Единственно Мудрому»: терминология «сакрального служения» в произведениях Филона Александрийского
  2. § 5. «Я среди вас как служащий»: терминология «сакрального служения» в Новом Завете
  3. § 4. «Почитать Господа Бога и соблюдать законы Моисея»: терминология «сакрального служения» в произведениях Иосифа Флавия
  4. § 6. «Так называемые “диаконы”»: эволюция «сакрального служения» в раннехристианской литературе
  5. § 1. Терминология «служения» в античной до-христианской и не­ христианской литературе
  6. Из письма Асархаддона богу Ашшуру
  7. Глава II. Институт служения ближнему: возникновение и развитие РАННЕХРИСТИАНСКОГО ДИАКОНАТА
  8. № 57. ИЗ ПИСЬМА САРГОНА II К БОГУ АШШУРУ С ОПИСАНИЕМ ПОХОДА ПРОТИВ УРАРТУ (714 г. до н. э.)
  9. Падение Израиля и Иудеи
  10. § 13. Культура Израиля и Иуды.
  11. § 1. Хетте кий царь и царица — сакральные символы коллектива
  12. Отделение Израиля от Иудеи
  13. Падение Израиля и Иудеи
  14. § 10. Царство Израиля и Иуды.
  15. § 11. Общественный строй и классовая борьба в Израиле и Иуде.