Глава V. Цари, послы, писцы
Сведения исторических преамбул имеют определённое значение и для исследования одной из малоизученных и сложных проблем истории хеттской культуры Мы имеем в виду воссоздание образов наиболее ярких личностей хеттской истории.
Особенно интересные сведения на этот счет в исторических преамбулах связаны с именем Мурсили II. Однако прежде чем перейти к содержанию этих текстов, мы проанализируем свидетельства некоторых других документов относительно Мурсили II, чтобы по возможности полнее представить себе образ этого царя Хатти.
Именем Мурсили II помечен целый ряд текстов. Среди них «Деяния Суппилулиумы», «Десятилетие» и «Пространные анналы» договоров, заключённых с правителями целого ряда стран (см. выше), «Молитвы» (всего четыре), «Рассказ об утрате дара речи» и т.п.
Мурсили II, вероятно, был последним сыном Суппилулиумы. В самом деле, в «Деяниях Суппилулиумы» описываются военные походы деда Мурсили II — Тудхални, а также особенно подробно— Суппилулиумы. Причём в некоторых военных акциях Тудхалия и Суппилулиума участвовали совместно. Под началом своего отца и самостоятельно совершали военные деяния сыновья Суппилулиумы — Телепин}', Пияссили (Шарри-Кушух) и Арнуванда. Однако ни в одном из этих текстов не упомянут сам Мурсили Следовательно, он ещё не достиг того возраста, когда он мог лично участвовать в битвах.
То, что Мурсили II был в ту пору ещё слишком молод, подтверждают и его «Анналы»:
Фрагменты главы. — Примеч. отв. ред.
«...И когда отец мой стал богом, на престол отца своего вступил мой брат Арнуванда. Затем он заболел. Когда же враждебные страны услышали о болезни брата моего Ар- нуванды, они затеяли вражду. Когда же Арнуванда, брат мой, стал богом, то страны, которые прежде не выказывали вражды, и те затеяли вражду. И соседние враждебные страны говорили так: „Отец его, который был царём Хатти, и он был царь-герой, он покорил вражьи страны.
Но он стал богом. Сын же его, который сел на трон отца, и он прежде был героем. Но он заболел и стал богом. Тот, кто сейчас занял престол отца своего, он юноша, и он не сохранит страну Хатти и границы страны Хатти '» (КВо III 4, I, 4-15, [Gotze, 1928, с. 14 и сл.]).Судя по «Пространным анналам» дело не ограничилось словесным оскорблением Мурсили Последнему было направлено письмо, в котором враги унижали его и хвастливо заявляли о превосходстве своих армий над армией Хатти: «„Ты молод и ничего ты не знаешь, ты же не наго[нишь на меня страха]. Страна твоя погибла, и пеших воинов у меня больше, чем у тебя, колесниц у меня больше, чем у тебя. [У отца твоего] пеших воинов и колесниц было больше, и [ты], юноша, его превзойдешь?'4 И (так) они меня уни[жали]» (KUB XIX 29, IV, 16-29; [Gotze, 1928, с 18 и сл.]).
Мурсили II, вероятно, был не столько оскорблён тем, что его именовали юношей, а тем, что его сочли слишком молодым, для того чтобы встать во главе царства, которым управляли такие воители, как его отец Суппилулиума и отчасти брат Арнуванда. Ведь сам Мурсили, хотя и мимоходом, подчёркивал в анналах: «[...я] же еще был юношей...» (KUB XIX 29,1, 10, [Gotze, 1928, с. 16]).
Некоторые косвенные сведения о возрасте Мурсили II к моменту' восшествия на престол содержит одна из молитв этого царя, связанная с чумой, свирепствовавшей в Хатти:
«[Бог Гро]зы города Хатти, мой господин, и [боги Хатти, госпо]да мои! Меня послал Мурс[или, Великий царь, в]аш раб: „Иди и так скажи богу [Грозы] Хатти, господину моему, и богам, господам моим. Что вы сделали, в страну'
Хатти ВЫ впустили чуму. И страна Хатти чумой очень ОТЯ- гощенаГ’ Во времена отца моего (и) брата моего умирали, и с тех пор как я стал жрецом и до сей поры передо мной мрут (люди), вот уже двадцатый год как мрут в стране Хатти (от чумы). И из страны Хатти мор (никак) не изыдет» (KUBXIV 8,? [Gotze, 1928, с. ?; Иванов, 1977, с. 186]).
Эта молитва ОТНОСИТСЯ К тому периоду ЖИЗНИ Мурсили, когда он уже стал Великим царём Хатти.
Возможно, что она была произнесена им вскоре после вступления на престол. В тот год, когда Мурсили обращался к богам по поводу чумы, исполнилось двадцать лет, как в Хатти продолжался мор.Когда именно возникла чума в Хатти, нам известно Из текста этой же молитвы следует, что вскоре после убийства хеттского царевича Цаннанцы, Суппилулиума выступил в поход против египтян. Поход был успешным, хетты захватили много военнопленных и увели их с собой в Хатти. Однако среди военнопленных началась чума и «...они принесли чуму в страну Хатти», — как отмечал Мурсили II (KUB XIV, [Gotze, 1930, с.?]). '
В это время Мурсили был «жрецом», возможно, жрецом богини Савуски, так как именно эту богиню-воительницу он, а впоследствии и его сын Хаттусили II, особо почитали. Именно к ней обратился Мурсили II в самом начале своего царствования, когда против него выступили многочисленные враги (см. ниже).
Сана жреца удостаивались и некоторые другие члены царского рода. Жрецом был Телепину (сын Суппилулиумы), назначенный правителем Хальпы. В жрецы был посвящён и сын Мурсили II — Хаттусили III. Причём известно, что это посвящение было осуществлено по прямому повелению богини Савуски, о чем упоминал в своей «Автобиографии» Хаттусили III: «И когда я был ещё ребёнко[м] и я был (в сане) конюшего, [(богиня Савуска)], госпожа моя, посредством сна послала моему отцу Мурсили брата моего Муваталли (и так известила его): „Годы Хаттусили коротки. Он не будет жи[(ть)] Отдай его мне, греть он будет моим [ж]рецом! То
гда он останется в живых'4. И [(отец)] мой взял меня, ребёнка, и отдал меня в услужение божеству. И в качестве жреца божества я совершил жертвенное возлияние» (KUB I, 1, 12- 18; [Otten, 1981, с. 4, Иванов, 1977, с. 194])
Воспоминания Хаттусили III о том, что богиня предрекла ему в детстве скорую смерть, если он не будет посвящён в жрецы, совпадают со свидетельствами других хеттских текстов. Согласно последним, Хаттусили страдал какой-то хронической болезнью, приступы которой преследовали его и в зрелом возрасте (см.
[Unal, 1974, с. 45 и сл.]). С просьбой исцелить ее мужа неоднократно обращалась к богам жена Хаттусили — Пудухепа (см. ниже), с целью лечения царя приезжали в Хатти врачи из Месопотамии (см ниже).Обстоятельства посвящения Хаттусили в жрецы Саву- ски напоминают широко распространённые истории о шаманском избранничестве. Дух (божество) преследует своего избранника. Избавить человека от преследований духа (божества) можно лишь посвятив избранника в шаманы. Именно такая схема представлена в автобиографии Хаттусили. Причём посвящение, как свидетельствует сам Хаттусили, состоялось в детском возрасте.
Как уже отмечалось выше, среди наследников Суппилулиумы в жрецы был посвящён не только Хаттусили, но и сыновья Суппилулиумы — Телепину' и Мурсили. Поскольку' известно условие посвящения царевича в жрецы, о чем говорит история Хаттусили III, можно предположить, что болезнь, которой страдал Хаттусили, была распространена среди членов семьи Суппилулиумы. Если верна эта гипотеза, то можно предположить, что посвящение Мурсили в жрецы произошло в раннем возрасте. Этот вывод вероятен еще и потому, что и к моменту' вступления на престол, т.е. немногим меньше чем через двадцать лет, враги называли Мурсили юношей. Следовательно, к моменту' вступления на престол ему, вероятнее всего, было меньше 20 лет.
Мурсили II был в браке, по-видимому, дважды Имя первой его жены точно не известно. Некоторые исследова
тели предполагали, что её звали Гассулавия. Однако эта точка зрения не принята большинством учёных (см. литературу по этому вопросу [Unal, 1974, с. 42 и примеч. 28]). Вторая жена Мурсили II носила имя Данухепа, её брак, видимо, был заключён в последние годы жизни Мурсили II [Unal, 1974, с. 140].
Мурсили имел детей от обеих жён. О детях первой жены говорится в «Автобиографии» Хатгусили: «Отец мой Мурсили породил нас, четверых детей: (сыновей) Хальпа- сулупи, Муваталли, Хатгусили и до[чь] Массанауцци. И из всех (детей) я был самым младшим ребёнком» (KUB I, 1,1, 9-1, см [Otten, 1981, с. 4])
Из трёх сыновей двое — Муваталли и Мурсили впоследствии стали царями Хатти, Хальпасулупи, старший сын, видимо, умер еще при жизни Мурсили II [Unal, 1974, с. 47]. О судьбе дочери Мурсили мы будем говорить в другой главе.
Умерла и мать этих детей. Причем в её смерти Мурсили II винил свою мачеху, третью жену Суппилулиумы I, носившую тронное имя Малнингал и хеттский титул (или даже имя собственное) Тавананна (см. ниже).
Более трагичной оказалась судьба второй жены Мурсили II, а также ее детей. Данухепа пережила своего супруга и здравствовала в период правления сына Мурсили — Муваталли. Однако она вместе со своими детьми и придворными стала жертвой злокозненных действий Урхи-Тешуба [Unal, 1974, с. 141 и сл.].
Выступления многочисленных врагов были далеко не единственной проблемой, с которой столкнулся Мурсили II вскоре после своего восшествия на престол. Между ним и вдовой его отца Тавананной разразилась тяжба, о которой идет речь в ряде текстов (см. сводку текстов и литературы [Unal, 1974, с. 47 и сл.]). Определённое представление о причине раздора даёт одна из молитв Мурсили (KUB XIV 4). Многие части текста этой молитвы фрагментированы, поэтому нам известны лишь некоторые из преступлений, содеянных, согласно Мурсили, Тавананной. Общий смысл мо
литвы царя состоял в том. чтобы представить на суд богов «грехи» Тавананны и, видимо, тем самым получить одобрение своих возможных кар в отношении нее. Пытаясь склонить богов на свою сторону. Мурсили подчёркивал, что боги в действительности не видят её «грехов» (KUB XIV 4. II. 3- 4, 8). Он, судя по всему, даже выказывал недовольство тем, что боги слушали наветы в отношении его жены (KUB XIV 4, III, 1-3, 20-21). При всем том он подчёркивал свою предельную корректность в отношении вдовы отца.
Согласно интерпретации содержания молитвы, предложенной в работе А.Юнала [Unal, 1974, с. 38-41], которому мы в данном случае следуем, после смерти своего мужа Та- вананна сохраняла высокое положение при дворе в период правления Арнуванды и Мурсили Как и при Суппилулиуме, она управляла дворцом и страной Хатти (KUB XIV 4, I, 7- 11). Между тем она превратила «отцовский дворец» в усыпальницу (KUB XIV 4, II, 4-5); она причинила какое-то зло людям Хаттусы; она днём и ночью стояла перед богами и прокляла жену Мурсили, которая от этого умерла (KUB XIV 4, II, 13; III, 18-19, 22, IV, 23).
Текст молитвы содержит перечень и ряда других «грехов» Тавананны, которые, однако, не вполне понятны. В конце сохранившейся части молитвы говорится о том, что Мурсили отправился в Кумманни к богине Хепат. Одна из причин этой поездки, возможно, заключалась в том, чтобы установить волю богов в отношении Тавананны. Такой вывод согласуется с содержанием другой молитвы Мурсили, в которой изложена концовка истории тяжбы Мурсили с Тавананной (КВо IV 8) Содержание этой последней позволяет предположить, что Мурсили испрашивал оракула относительно того, как поступить с Тавананной [см. Unal, 1974, с. 40 и сл.].
По-видимому, выяснялся ответ на вопрос о том, предать ли вдову смерти или оставить в живых (см. КВо IV 8, II, 2—5) Результаты гаданий оказались благоприятными для Тавананны, и она отделалась наказанием наподобие почётной ссылки. Царь лишил её статуса жрицы «матери бога» и удалил из царского дворца (КВо IV 8, II, 5, 14-15) Не ис
ключено, что высылка из дворца, о которой идёт речь в тексте, означает изгнание из столицы в какой-то другой город.
Вместе с тем ей были созданы условия для нормального существования. Ей выделили дом, «хлеб и воду» и всё, что необходимо для жизни (КВо IV 8, II, 7-20). Понятие предоставить «хлеб и воду» вовсе не означает, что ее посадили на хлеб и воду. Это понятие, которое встречается уже в Законодательстве Хаттусили I (царь говорил своему наследнику Мурсили «ешь хлеб и пей воду»), скорее всего, означает умеренное снабжение продовольствием.
Несмотря на то, что Мурсили перечислял в своей молитве целую серию преступлений, совершённых Таванан- ной, мы можем предположить, что главная причина тяжбы всё же заключалась в столкновении прав Тавананны и Мурсили II. Несомненно, её функции в качестве жрицы сообщества «матерей бога» (члены которого часто упоминаются в описаниях хеттских празднеств), а также ее управление дворцом и страной (хотя и неясно, в чём оно конкретно заключалось), ограничивали права Мурсили II и его жены. Частые дворцовые конфликты вроде тех, что имели место между Хаттусили I и его сестрой, носившей титул Тавананны, между Мурсили II и Тавананной, Урхи-Тешубом и Да- нухепой, а также важная роль Пудухепы в управлении страной в период царствования Хаттусили III дают основания предположить, что в хеттеком обществе царицы были не только жёнами, но и в определённой степени соправитель ни цам и царей.
Мы видели, как закончилась конфликтная история, имевшая место между Мурсили II и вдовой его отца. Однако этот случай не был забыт и много лет спустя. О нём вспоминал Хаттусили III в одной из своих молитв. По- видимому, этот наследник Мурсили II допускал, что действия его отца в отношении Тавананны могли быть одной из причин болезней, которые его преследовали. И поскольку у хеттов считалось, что грехи отца наследуются его потомками, Хаттусили счёл нужным подчеркнуть в молитве свою непричастность к делу своего отца:
«Когда отец мой Мурсили был жив, и если отец мой каким-нибудь делом разгневал богов, моих господ, то я в этом деле отца моего никак не участвовал, я был тогда ребёнком. Если же во дворце случился суд над служанкой вашей Тавананной и отец мой унизил Тавананну, царицу, ту, что была служанкой бога, то только ты, о госпожа моя, ведаешь в [твоей] божественной [ду]ше, было [ли уго]дно [или неугод]но [тебе (?)] оскорбление царицы.
...Тот, кто унижение [Тавананны]... совершил, [тот стал уже богом, и он сошёл с пути, и это он уже возместил] своею головой. [И за то повеление] я не ответчик» (KUB XXI 19, I, 15-35, [см. Giiterbock, 1940, с. 12 и с л., Unal, 1974, с. 43]).
Ещё более тяжким испытанием, чем тяжба с тавананной, стала для Мурсили болезнь, которая настигла его, вероятно, уже после истории, изложенной выше. Изучение рассказа Мурсили об этой болезни позволило исследователям предположить, что мы имеем дело с наиболее ранним письменным свидетельством об афазии, т.е. болезни, связанной с утратой речи. В нескольких древних текстах встречаются рассказы хеттского царя о причине своей болезни, её симптомах и её лечении.
«Деяния Суппилулиумы», «Анналы», «Молитвы», «Рассказ об утрате дара речи» и многие другие тексты, составленные от имени Мурсили II, создают впечатление о нем как об одной из наиболее ярких личностей хеттской истории. Его выдающиеся качества проявляются в живом и образном изложении событий, многих существенных фактов его биографии. В своих рассказах он часто предстает не только как талантливый полководец, грозный повелитель, но и, что примечательно, как простой смертный, наделенный такими естественными человеческими чувствами, как страх, радость, сострадание и т.п. Подобные пассажи, придающие особый оттенок его рассказам, представлены даже в договорах, составленных от его имени. В частности, в этой связи представляет интерес преамбула договора Мурсили с царём страны Сеха Манападаттой:
«Так (говорит) Солнце. Мурсили, Великий царь, царь [страны Хатти]. Тебя, Манападатту. отец твой... (Ты) был тогда юношей. Братья твои, Саллидатта"4 и Урадатта, не раз замышляли у[бить] тебя Они бы тебя уби[ли], если бы [ты] не сбежал. Они тебя [выкинули вон] из страны Сеха25, и ты [пошёл] к людям города Каркисы. И отобрали у тебя (братья) страну отца твоего, (и) владени[я (его)], и все это они забра[ли] себе Я же, Солнце, [доверил тебя] людям Кар[кисы], и людям Кар[кисы я неоднократно] с[лал по]сылки. И брат мой за тебя мо[лил]ся богам. (Благодаря) наши[м] велениям люди Каркисы тебя берег[ли].
Когд[а же] Саллидатта пришёл и [нарушил клятву, что дал богам], [боги клятвы] схватили его. И люди страны Сеха выгнали его прочь. По [нашему] повелению люди страны Се[ха] впустили тебя внутрь (страны) и те[бя] они берегли
Ког[да] же возвратился мой брат [Арнуванда и затем он стал богом]26, я, [Со]лице, [сел на трон] отца моего. И я. Солнце, пришёл к тебе и выказал свою милость. Людей Сеха [я заставил присягнуть] тебе и по моему [велению они тебя берегли]. На помощь к тебе [я пришёл] с искренним намерением, я [ела]л тебе: щит и... [Когда] же [пришёл Уххацити], царь страны Арцава, и [повёл вой]ну против Солнца, ты Манападатта [согреши]л. Ты встал [на сторону врага моего Уххацити]. Я же, Солнце, в одиночку' [сражался], и ты не вста[л] на мою [сто]рону.
[Когда] я [пош]ёл [в поход] против Уххацити и [людей страны Арцава] и, так [как] Уххацити [нарушил клятву перед богами], боги [кля]твы схватили его и [я, Солнце, его
24 Имя этого брата Манападатты оканчивается на -датта. Первая часть имени передана логограммой GAL, которую мы читаем по- хеттски salli(«большой», «великий»),
“ История изгнания Манападатты его братьями из страны Сеха и оказанных ему услуг хеттским царем описана и в «Пространных анналах» Мурсили II [Gotze, 1933, с. 66-70].
2" Выражение «стал богом» здесь и в других случаях указывает на смерть царя (или царицы).
по]губил. Я бы тебя точно так же погуб[ил], так как ты [стоял на стороне Уххацити]. [Но ты] пал [к ногам моим], ты [отправил] ко мне [стариков и старух], и твои посланники [пали к] ногам моим. [И ты так] написал мне: „Господин мой, сохрани мне жизнь, [господин мой не гу]би, [возь]ми меня к себе в подданные! Сохрани мою голову, и я верну тебе всех беглых, что бежали ко мне из страны Мира, из Хатти и Арцавы1'. И я, Солнце, выказал тебе свою [милость]».
О раскаянии Манападатты в своих поступках, выражении им покорности хеттскому царю говорится и в «Десятилетних анналах» [Gotze, 1933, с. 68-70]. Более подробно они описаны в «Пространных анналах». Когда Манападатта услышал о том, что Солнце идёт с войсками, то он, по словам Мурсили II, поступил следующим образом (обор, стор., IV, 20-30): «И он направил навстречу мне посла и так на[писал: „Господин (мой)], не убивай меня! Возьми меня, господин, к себе в подданные! Я стану возвращать тебе людей, которые [пришли ко мне]". Я же так [ответ]ил: „Однажды, когда братья твои изгнали тебя из страны, я до- вер[ил] тебя людям Каркисы Из-за тебя я посылал дары людям Каркисы. Тем не менее ты не встал на мою сторону, ты встал на сторону моего врага Уххацити. И теперь я должен взять тебя в свои подданные?'1Я бы сам пошёл на него и погубил бы его, но он направил мне навстречу свою мать. Она пришла, пала к ногам моим и т[ак] сказала»: „Господин наш, не губи нас, [возь]ми нас к себе в подданные!'1 И так как мне навстречу пришла женщина и она п[ал]а к ногам моим, я исполнил просьбу женщины и не пошёл в стран}' Сеха» [Gotze, 1933, с. 68-70].
Вполне возможно, что существовали и другие, более веские причины, благодаря которым царь проявил снисхождение к Манападатте. Тем не менее соотнесение этой милости автором текста с просьбой женщины-матери (или «Матери старух и стариков», согласно «Десятилетним анналам»), позволяет утверждать, что сам Мурсили расценивал своё внимание к просьбе женщины как поступок, возвышающий его человеческие достоинства.
Непосредственное подтверждение такого вывода содержится в «Деяниях Суппилулиумы», где представлена та же фраза, что и в приведённом выше тексте. В ответ на настойчивые просьбы вдовы Тутанхамона прислать ей одного из сыновей в мужья, Суппилулиума выразил своё согласие, но эту' фразу царя предваряет другая, как бы поясняющая: «И отец мой был (человеком) дружественным».
Ещё более примечательный пассаж, существенный для характеристики его автора, встречается в «Анналах» Мурсили II. Из этого памятника становится известно, что цари Нухашшы нарушили клятвы, данные Суппилулиуме I и ему самому. Именно поэтому он отправил в Нухашшу войска, которые уничтожили посевы и стали наседать на страну. Тогда Айтакама, старший сын царя Кинзы, видимо, опасаясь, что подобная участь постигнет и его страну', убил своего отца и пожелал вновь стать подданным хеттского царя. Но Мурсили не принял этой присяги.
Ответ царя одновременно содержит в себе и осуждение отцеубийцы: «И им (отцеубийце и стране Кинза) я сказал: „Пусть боги клятвы... отомстят вам, пусть сын убьёт отца своего, брат же пусть убьёт своего брата, и пусть он сожрёт своё собственное мясо!‘‘» (лиц. стор., II, 10-13, [Gotze, 1933, с. 113-114]).
Сошлёмся ещё на один пример, засвидетельствованный в описании похода царя в Ацци в «Пространных анналах». Мурсили встал лагерем у границ этой страны и потребовал у царя её, Аннии, возвратить беглых. Тот ответил отказом и стал «говорить злые слова» в адрес Мурсили. Это разгневало царя и он пошёл на приступ первого пограничного города- крепости под названием Ура, расположенного на очень трудном для штурма отвесном месте, вероятно, на крутом склоне горы, так как Ацци-Хайаса — горная страна. И словно решив, что могут не поверить в то, какую неприступную цитадель он взял, Мурсили добавляет: «И тот, кто услышит... (то, что написано) в этих табличках, пусть пришлёт (человека), и пусть (он) увидит, как возведён упомянутый город Ура!» (обор, стор., III, 23-24, [Gotze, 1933, с. 98]).
В самой Хатти жена Хаттусили III Пудухепа принимала активное участие как во внутренней; так и во внешней политике страны. Из материалов клинописных источников, обобщённых Г.Оттеном в статье о Пудухепе [Otten, 1975, С. 7-35], выясняется, что Пудухепа была дочерью Бентип- шарри — жреца богини Шавушки (Иштар) в стране Лава- цантия (на юге Малой Азии) и до замужества— жрицей этой богини. Во время своего знакомства с ней Хаттусили еще не был хеттским царём. Как известно, Хаттусили — младший из сыновей Мурсили II Старший брат его Халь- пасулупи, видимо, умер ещё при жизни Мурсили, средний — Муваталли вступил на престол после смерти отца, а единственная сестра — Массануцци была выдана своим братом Муваталли замуж за Мастури, правителя страны Сеха. Сам Хаттусили был болезненным ребёнком, по- видимому, он страдал «болезнью» шаманского типа.
Как сообщал Хаттусили в своей «Автобиографии», одном из наиболее ранних произведений этого жанра в мировой литературе, его отцу Мурсили во сне явилось божество в образе Муваталли и предрекло: «Годы Хаттусили на исходе Он не поправится. Отдай его мне Он станет моим жрецом и тогда он выздоровеет». Этот сон решил судьбу юного Хаттусили — он стал жрецом Шавушки и находился на попечении главного писца Миттанамувы.
В период правления брата Хаттусили был назначен правителем нескольких северных провинций страны. Он замирил эти области, населённые главным образом касками. Последние в качестве вспомогательных войск сражались совместно с хеттами против египетских войск у Кадеша. Впоследствии Хаттусили стал правителем города Хакмисы и жрецом одного из главных божеств хеттского пантеона бога Грозы города Нерика.
Будучи в Лавацантии для принесения жертв богине Шавушке, он взял в жены Пудухепу. Ей было тогда примерно 15 лет. Он сделал свой выбор не случайно. Богиня Шавушка «посредством сна» указала ему на Пудухепу (КВо VI, 39, 16-21) Об этом «откровении Шавушки» гово
рится и в тексте, составленном от имени Пудухепы (KUB XXI, 27, 1, 9—12). Не исключено, что эти ссылки на божественное откровение в какой-то мере имеют целью оправдать выбор, так как Пудухепа вряд ли происходила из царского рода [Otten, 1975, с. 18].
После смерти Муваталли, у которого не было детей от главной жены, на престол взошёл его сын от побочной жены — Урхи-Тешуб, получившей второе, тронное, имя Мурсили (Ш) Правление его длилось не долго Он был смещён с трона Хаттусили III. И этот поступок — узурпацию трона — Хаттусили также связал с откровением божества. Посредством сна богиня Шавушка известила Пудухепу, что ее муж станет жрецом главного божества пантеона— богини Солнца города Аринны, иначе говоря, предрекла, что Хаттусили станет царём страны Хатти.
Хаттусили и Пудухепа были счастливыми супругами Пудухепа родила царю много сыновей и дочерей. Некоторые сыновья были назначены военачальниками хеттской армии (EN KARAS, см. [Helck, 1963, с. 92]). Длившееся почти 25 лет правление Хаттусили—Пудухепы являет наиболее отчётливо выраженный случай двойного царствования в истории Хеттского государства. Причём душой этого «дуумвирата», видимо, была Пудухепа Тексты, относящиеся к периоду правления этой четы, обычно отмечены печатью, на которой начертаны имена Хаттусили и Пудухепы.
На активную роль Пудухепы во внешней политике страны указывают документы, отражающие дипломатические связи Египта и Хатти в этот период. Следует отметить, что отношения между этими странами в период правления Хаттусили III и Пудухепы носили удивительно тесный и дружественный характер. За всю свою историю хеттское государство, видимо, более никогда не поддерживало подобных отношений ни с Египтом, ни с какой-либо другой страной. Достаточно отметить, что, по подсчётам Э.Эделя [Edel, 1976, с. 12 и сл.], переписка между Египтом времён Рамсеса II и Хатти составляет львиную долю корреспонденции, выявленной в богазкейских архивах. На 27 писем
с уцелевшими именами «автора» и адресата, отправленных из Египта, приходится всего 14, посланных в Хатти из других стран (в том числе 4 письма Бетешины, 1 — вавилонского царя, 2 — царя Ханигальбата (Митанни) и др ). Известен также целый ряд отдельных фрагментов писем из Египта в Хатти
Одним из важных свидетельств роли Пудухепы в дипломатии страны Хатти является договор между Хаттуси- ли III и Рамсесом II. Он был скреплён не только печатью Хатгусили III, но и на оборотной стороне таблички — личной печатью Пудухепы; на ней было начертано: «Печать Пудухепы, царицы Хатти, дочери страны Киццуватны, [любимицы] богини Солнца Аринны, госпожи Земли, служанки богини».
Печатью Пудухепы было скреплено письмо, найденное в У гариге (Rs. 17, 133). В нём речь идёт о том, что Пудухепа, исполняя царские функции, извещает о своём решении по поводу упорядочения ущерба, понесённого в результате аварии судна: «Так (говорит) Солнце Амистамре: „Когда угаритянин и Шукку явились в суд пред очи Солнца..., я, Солнце, следующим образом решил(а) их (истца и ответчика) судебное дело4'».
О важной роли Пудухепы во внешней политике страны свидетельствует дипломатическая переписка с фараоном Рамсесом II. Каждое письмо Рамсеса в Хатти направлялось в два адреса: одно царю Хатгусили III, другое — почти идентичное первому— царице Пудухепе (см. [Edel, 1950, с. ?]. Известно также, что Пудухепа обращалась с личными посланиями к Рамсесу по поводу проекта брака этого фараона. В соответствии с ним планировалась поездка Пудухепы в Амурру для непосредственного знакомства с Рамсесом, а также намечалось посещение Египта хеттской царственной четой по случаю брака Рамсеса II с дочерью Хатгусили и Пудухепы (см. [Helck, 1963, с. ?; Otten, 1975, с. 26-27]).
Пудухепа продолжала играть заметную роль во внутренней и внешней политике страны и после смерти мужа,
при своём сыне Тудхални IV [Otten, 1975, с. 30—31]. В истории Древнего Востока II тысячелетия до н.э. мы пока не знаем имени другой женщины, игравшей столь видную роль в управлении страной и в её дипломатии. Лишь отчасти можно сравнить с нею царицу Тейе — вдову Аменхотепа III.
IV. Дипломаты, писцы, цари. Дипломатическая корреспонденция
Во внешней политике Хеттского царства важную роль играли «дипломаты». Регулярный обмен этими должностными лицами и дипломатическими посланиями, периодические встречи между царями, по-видимому, расценивались как свидетельства нормальных отношений между двумя государствами. Они были обязательными, в частности, в том случае, если одна страна находилась в «вассальном» союзе с другой. К такому выводу подталкивает и материал ряда статей договора Муваталли с Алаксанду: «...Страна Вилуса, — подчёркивает Муваталли, — ни в коем случае не отпадала от страны Хатт[и. Издавна] она была дружественней] царям Хатти и слала [им] регулярно [послов]. Когда же (хеттский царь) Туд[халия...] вошёл в страну Арцава, [...в страну Вилуса] он не вторгся, (так как) она была дружественной] ему (страной) и регулярно слала ему послов. [...Когда же затем страна Арцава (вновь) затеяла войну], то дед мой Суппилу[лиума пришё(л) и поразил страну' Арцава] [Царь Ви]лусы же (по имени) Куккунни [был дружественным] ему' (правителем) и (Суппилулиума) не вторг[ся к нему]. И (Куккунни) регулярно слал] послов [моему деду Суппилулиуме]» (§ 2, стк. 6-12; § 3, стк. 16-19 [Friedrich, 1930, с. 50-52*]).
Эта статья договора обнаруживает определённый параллелизм со статьями соглашений с Сунассурой и с Азиру (ср. выше). Этим царям вменялось в обязанность периодически посещать «сюзерена». И наоборот, в случае вражды контакты личные или через послов, видимо, не должны бы
ли иметь места. В частности, союзнику запрещалось вступать в сношения с враждебной страной. Так. в договоре Муваталли—Сунассура сказано: «...пусть Сунассура ни в коем случае не шлёт (более) своего посла к хурритам, и пусть он ни при каких обстоятельствах не допускает посла страны Хурри внутрь своей страны» (обор. стор. ГУ. 28-31 [Weidner, 1923, с. 108-109]).
В качестве посла в договоре с Алаксанду упомянут biTEMU(акк. LU tenn), один из посольских рангов. В соглашениях, составленных на аккадском языке (с Шаттива- зой) [Weidner, 1923, с. 24, 44, 46], с Тетте из Нухашше [Weidner, 1923, с. 58]; с Сунассурой [Weidner, 1923, с. 109], обычно фигурирует должностное лицо с титулом mar sipri «гонец, посол, посланник» [Липин, 1957, с. 205]. По- видимому, именно этот посол именовался по-хеттский luhalugatalla (от основы haluga«послание», «известие» и суффикса деятеля -talla,ср. русское -те ль)
Такой посол, как можно заключить по арцавским письмам, доставлял написанное на табличке послание одного правителя другому. Если аналогичный ранг имел и египетский посланник Калбая, упомянутый в VBoT 2, то отсюда следует, что посол мог изложить поручение своего повелителя и в устной форме. На основании этого же документа можно прийти к выводу, что прочитать полученную корреспонденцию сначала должен был писец государя — адресата (см. благопожелание арцавского царя «Да хранят боги... писца, который будет читать эту табличку!» Не исключено, однако, что посол и сам мог зачитать послание.
Царь мог направить посла и с целью посмотреть, хороша ли предлагаемая ему невеста. Поручение это, вероятно, было очень ответственным и щекотливым. Надо было хорошо знать вкусы своего господина, чтобы угодить ему. Мало того, посол, по всей видимости, был обязан тщательно осмотреть невесту', чтобы не упустить из виду какой- нибудь скрытый изъян (см. сообщение фараону посла из Вавилона о результатах подобного осмотра). Небрежение при исполнении такого задания могло дорого стоить послу.
Посол мог участвовать в осмотре брачного выкупа невесты, а также вместе со своим иностранным коллегой сопровождать караван с этими дарами ко двору своего государя (см VBoT I).
Услугами послов часто пользовался, например, Мурсили II Через них он посылал инструкции своему брату' Пиллия (Шарри-Кушуху), правителю Каркемиша [Gotze, 1933, с. 48, 52], полководцам Кантуцили [Gotze, 1933, с. 86] и Ну- ванце [Gotze, 1933, с. 114], а также предъявлял ультиматумы соседям: людям Пуранды [Gotze, 1933, с. 58], царю касков Пиххунии [Gotze, 1933, с. 90], царю и людям Ацци [Gotze, 1933, с. 102]. К сожалению, Мурсили II не всегда указывает в своих Анналах («Десятилетних» и «Пространных») титул посла, которому он дал то или иное поручение. Царь просто сообщает, что он написал определённому лицу' или жителям города. Возможно, что эти письменные извещения царя доставлял адресатам MTEX1U.так как в других подобных случаях царь прибегал к услугам именно такого дипломата.
Так, Мурсили II, вернувшись в столицу после успешного похода в города касков Истахару и Палхуису, направил послание жителя Каммаммы и какого-то другого города относительно людей по имени Паццанна и Нунутта. Видимо, это были какие-то подданные царя, бежавшие от него и укрывшиеся в этих городах: «Паццанна и Нунутта пришли к вам. Схватите их и передайте мне! Если же вы их не схватите и не передадите мне, то я приду и вас уничтожу» (лиц. crop. 1, 13-15 [Gotze, 1933, с. 34]).
С требованием вернуть беглых Мурсили обращался и к правителю Арцавы Уххацити. Он посылал письма через дипломата biTEMU[Gotze, 1933, с. 40, 46]. Но в ответ он получал отказы удовлетворить требование. Более того, Уххацити допустил в ответном письме насмешки, которые разгневали царя. Последний принял решение идти войной на Арцаву и уведомил об этом Уххацити: «И ему я написал: „Когда я неоднократно требовал подданных моих, которые пришли к тебе, ты их не возвращал мне. Ты называл меня юнцом, ты
унижал меня. Теперь приди (мне навстречу)! Мы сразимся друг с другом, и бог Грозы, мой господин, пусть решит наш спор!‘"» (лиц. crop. II, 10-14 [Gotze, 1933, с. 46]).
Мы знаем, что бог Грозы «решил дело» в пользу Мурсили II, но не можем сказать ничего определённого о судьбе посла, принесшего «Уххацити табличку с известием „иду на вы“». В случае вероломства Уххацити Мурсили, видимо, не преминул бы отметить это. Однако в любом случае выполнение подобных поручений было сопряжено с большим риском для жизни «дипломата». Именно поэтому в некоторые соглашения включались статьи, направленные на обеспечение иммунитета посла. Так, в договоре с Сунассурой сказано: «Если Солнце пошлёт к Сунассу(ре) своего посла, то пусть Сунассура не предпринимает ничего дурного. Пусть он ни в коем случае не действует против него с помощью колдовского зелья. Если Сунассура (пошлёт) к Солнцу либо наследника, либо своего посла, либо (сам) Сунассура придёт (к Солнцу), то пусть Солнце не предпринимает ничего дурного против них. Пусть он ни в коем случае не действует против них с помощью колдовского зелья» (обор, стор., III, 28-34 [Weidner, 1923, с. 102-103]).
Неприкосновенность посла должна быть гарантирована даже в том случае, если он недостаточно пунктуально исполнял своё поручение. В соответствии с условием договора с Сунассурой, последний должен доверять тому послу, устное сообщение которого совпадает с содержанием доставленного им письменного послания. Если же они не совпадают, то он может не доверять ему. Но царь Киццуватны не должен из-за этого замышлять в душе своей зло против посла [Weidner, 1923, с. 108-109]. Легко представить себе участь посла, который разгневал царя чужой страны, если бы последнего не сдерживали условия заключённого им договора.
В функции «дипломата» в хеттской традиции встречается и LUgl,PA — «человек жезла» (герольд). По-видимому, это древний титул посланника, так как он представлен в списке титулов придворных, обозначения которых были займ-
ствованы хеттами у хаттов. Подобные должностные лица существовали не только в раннеклассовых, но и в доклассовых обществах. Жезл — символ герольда, а в обязанности его входило говорить от имени царя, т.е. он являл собой «уста царя». Он исполнял эту функцию и в большинстве праздников, практиковавшихся хеттами.
В то же время герольд фигурирует в некоторых исторических документах в качестве посланника: «...Я, Солнце, — писал хеттский царь, — послал к Ма[ддува]тте Муллияру, „человека жезла“, с известием, и [Маддуватт]е я так на[пи- сал?]» (§ 29, стк. 55 [Gotze, 1928, с. 32]). Ранг герольда, вероятно, был выше, чем посла (mar sipri VlTEMU).поскольку такой титул часто носили сановники — члены царского рода.
Существовали также специальные «курьеры» 1иКА§4.Ё (хат. luizzil) — шпионы, лазутчики. К сожалению, мы мало что знаем об их обязанностях и полномочиях. Один факт из истории хеттско-египетских отношений, связанный с битвой при Кадеше (Кинзе), показывает, что хетты применяли дезинформацию противника с помощью, видимо, специально обученных лазутчиков. Египтяне захватили у Кадеша два «языка», которые дали «сведения» о том, что хеттская армия отошла от Кадеша. Доверившись этим «языкам», фараон не принял необходимых мер предосторожности, за что и получил урок тактики от Муваталли, нанесшего по его войскам неожиданный и стремительный удар.
Очень важные поручения могли возлагаться и на должностных лиц, связанных с ведомством, обозначавшимся у хеттов как Ё.§А (букв, «внутреннее помещение», а также «ведомство»). Известно, что посол Египта (“ТЕМУ) доставил письмо от вдовы фараона на имя Суппилулиумы I. «И когда отец мой услышал такое (известие), — сообщает Мурсили II, — [то] он по этому делу созвал сановников». Созыв царём сановников для обсуждения неожиданной новости передан глаголом halzai Между тем известно, что этот глагол используется в хеттских текстах, в том числе в договорах, в устойчивом сочетании tuliyaZ4=X4 PUHRI halzai— «звать/созывать на совет». Здесь tuliya— это на
звание совета, который существовал параллельно с «собранием» (хет. panku-). На такой совет (tuliya) созываются боги свидетели и гаранты договора, на нем они вершат суд. Совет должен был созван и в случае покушения на личность царя. Крут лиц. входивших в совет, видимо, был уже. чем круг участников «собрания» (panku-)[505].
В интересующих нас строках документа tuliya не назван. Однако сама фраза о созыве «великих людей» и последующее обращение к ним обнаруживает параллелизм с конструкциями. в которых речь идёт о созыве «Совета». Следовательно, можно предположить, что некоторые важные внешнеполитические события обсуждались царём вместе с сановниками. видимо, на специальном (царском) совете. Вполне вероятно, что к сановникам царь обращался и при заключении международных соглашений (см. выше о высокопоставленных придворных — свидетелях договора).
После обсуждения новости из Египта, Суппилулиума I решил проверить её достоверность. С этой целью, сообщал Мурсили: «Отец мой отправил в Египет Хаттусацити, „человека внутреннего ведомства1' (и дал ему такие инструкции): „Иди и доставь ты мне точные сведения!4'». Доверенное лицо царя Хаттусацити (сам титул которого значит «герольд»), выполнявший столь ответственное и деликатное поручение, был своего рода «чрезвычайным и полномочным послом» Хатти в Египте
К посредству послов правители Хатти прибегали и в тех случаях, когда возникала необходимость в оказании врачебной помощи. Известно, что уровень хеттской медицины был существенно ниже, чем, например, в Египте и Вавилонии На неразвитость хеттской медицины указывают переписывание хеттскими писцами аккадских медицинских трактатов и наличие их переводов на хеттский язык [Edel, 1976, с. 38]. И естественно, что в тех случаях, когда профессиональный уровень хеттского врача оказывался недостаточным для излечения болезни царя, членов его семьи
или родственников, хеттские цари просили фараона или царя Вавилонии прислать высококвалифицированного специалиста. Факты такого рода подробно исследованы в монографии Э.Эделя [Edel, 1976].
Большой интерес представляет, например, ответное письмо Рамсеса II Хаттусили III (документ 652/f+28/n+127/r [Edel, 1976, с. 68-70]). Хаттусили III просил фараона прислать врача для своей бесплодной сестры Матанази. Это аккадская форма ее имени, так как по-хеттски (точнее по- лувийски) её звали Массануцци (лув. massana— «бог», см. [Otten, 1975, с. 10]). Она была замужем дважды: вначале за Манападаттой, а затем за царём той же страны Сеха — Мастури, но не имела детей ни в первом, ни во втором браке. С династической точки зрения Хаттусили был очень заинтересован в наследниках от Матанази, именно поэтому он и обращался к фараону (см. [Edel, 1976, с. 35 и сл.]; о втором браке см. [Otten, 1975, с. 9]).
В своём письме Рамсес II, касаясь просьбы царя Хатти прислать врача, который приготовил бы лекарство для Матанази, чтобы она смогла родить, высказывает сомнение в том, что Хаттусили сообщил точный возраст сестры: «...Разве (может) она (быть) 50-ти лет? Нет! Она (в возрасте) 60 лет!» [Edel, 1976, с. 70]. Далее он сообщает медицинское заключение, которое сводится к тому, что невозможно изготовить для Матанази никакого препарата, чтобы она смогла все же родить и извещает об отправке через посла подарка для Хаттусили [Edel, 1976, с. 32, 70].
Два врача, присланные из Египта по просьбе Хаттусили и Пудухепы, пытались излечить, по-видимому, племянника Хаттусили по имени Курунта, правившего в стране Тархун- тас (где-то южнее современного города Конья) (KUB III, 67; 66, [Edel, 1976, с. 47-50; 83-93]). Видимо, случай был очень сложным и эти врачи оказались бессильны. Тогда фараон принял решение отозвать их и направить к Курунте более опытного специалиста, имевшего титул «писца» и «врача» — Переамаху О своём велении Рамсес II известил как Хаттусили, так и Пудухепу
Поскольку Курунта был вассалом хеттского царя и как таковой не имел права самостоятельно сноситься с иностранным государем, Переамаху должен был вначале прибыть ко двору хеттского царя, а затем следовать в пункт назначения [Edel, 1976, с. 49]. По-видимому, в качестве вознаграждения за оказываемую помощь, Курунта предоставил в распоряжение фараона строителей [Edel, 1976, с. 50].
Медицинская помощь оказывалась египетскими специалистами и самому царю Хатти. Так, Хатгусили III неоднократно («и один, два и три раза») обращался с просьбами прислать врача, чтобы исцелить недуг, который причинял ему демон (дух) болезни (документ NBC 3934). Наконец, фараон откликнулся на эти призывы и направил двух специалистов: одного врача (аккад. asu, т.е. специалиста, проводящего лечение посредством медикаментов, изготовленных из растений и минералов) и человека по имени Лейа, являвшегося, как предположил Э.Эдель, жрецом-заклинателем (акк. asipu, т.е. человека, который боролся со сверхъестественными силами посредством магии и заклинаний, об asipu см. также [Kummel, 1967, с. 95-98]). Рамсес известил Хат- тусили о скором прибытии медиков и о том, что они изготовят для него препарат из средства, имеющегося в Египте, само средство должен был доставить посол [Edel, 1976, с. 45 и сл., 105-107].
Каким нелёгким мог быть путь в хеттскую столицу, показывает другой случай, связанный с болезнью глаз Хатту- сили III (KUB III, 51 и др.). На этот раз из Египта был послан не врач, а «хорошее медицинское средство», как рекомендовал его Рамсес II. Оно было отправлено через посла Пирихнава До двора царя Амурру Бентешины посла сопровождал египетский колесничий, а оттуда к Хаттуси- ли — офицер амурритянин [Edel, 1976, с. 44, 76-82].
Ко двору хеттских царей, хотя и значительно реже, прибывали и медики Вавилона. Об этом известно из писем кас- ситского царя Вавилона Кадашман-Тургу к Хатгусили III и от последнего — к другому вавилонскому царю касситу
Кадашман-Энлилю (KUB III 71 и КВо I, 10 [Edel, 1976, с. 112-114, 120-124 и сл.]).
Судя по письму КВо I (см. также [Kummel, 1967, с. 97- 98]), между Вавилоном и Хатти возникли трения. Причина их заключалась в том, что врач. Присланный в Хатти к Хаттусили III не был отправлен на родину. Более того, в этой связи всплыл и другой подобный случай: еще Муваталли задержал у себя присланных ему врача и жреца-заклинателя.
Хаттусили любезно извещает своего «брата» Кадашман- Энлиля, что лично он был против задержки специалистов и даже сделал замечание Муваталли: «удерживать врача и жреца-заклинателя не принято». Ныне жрец-заклинатель уже приказал долго жить, а врач Raba-sa-Marduk жив, но он взял в жёны женщину из рода Хаттусили, и у него прекрасный дом. Но если он пожелает возвратиться, то Хаттусили пришлёт его.
Хеттский царь даёт ответ и на претензии относительно врача, присланного ему самому. Он решительно отвергает версию об удержании этого врача в Хатти. Хаттусили-де был внимателен к нему, заботился о враче, когда тот сам заболел, но, к сожалению, к моменту' прибытия посла из Вавилона, врач был уже мёртв. Чтобы «брат» убедился в том, что Хаттусили не поступал дурно с врачом, хеттский царь отправляет в Вавилон в сопровождении своего посла слугу врача. Он может подтвердить достоверность сведений. Царь шлёт также табличку, в которой перечислены подарки врачу от Хаттусили III: колесница, повозка, лошади и другие дары, которые он отсылает в Вавилон.
Важную роль в дипломатических сношениях государей играли писцы. Именно они составляли тексты договоров и писем, руководствуясь не только инструкциями своего правителя, но и прежде всего опираясь на стандарты, сложившиеся у самих хеттов. В то же время в дипломатических посланиях хеттов ощущается влияние аккадской писцовой школы. Это особенно наглядно видно в типичных формулах обращений и благопожеланий [Otten, 1956, с. 180]. Вот
какими выражениями пользуется хеттский царь в рескрипте. по своей форме похожем на письмо, к сыну Суппилулиумы I, правителю Каркемиша Пияссили (КВо I, 28, лиц. стор., 1-10): «[Так] говорит Солнце [...], [великий царь], царь страны [Хатти], [любимец] мог[учего] бога Грозы, [сын Су]ппилули[умы], Великого царя страны Хатти. Для (Пияссили) [...], моего любимого брата, сынов[ей его], внуков для (обретения) могущества на долгие лета, я заключил договор». Употребляемая в этом письме формула «любимый брат» была принятой формой обращений между дружественными и равными партнёрами Она представляет собой шумерограмму с буквальным значением «хороший/сладкий брат» [Otten, 1956, с. 181].
Правители, находившиеся в зависимости от хеттского царя, именовали его не «братом», а «отцом» или «господином». В частности, царь Ханигальбата (Митанни), обращаясь к хеттскому царю, называл его «отцом», а себя «сыном» (IBoT I, 34, лиц стор , 1-4)
В силу реальных потребностей хеттского общества писцы должны были знать несколько языков. Этому их обучали в специальных писцовых школах. Учебные тексты таких школ (см. [Otten, 1956, с. 179 и примеч. 1]), поделённые на три колонки: в одной — шумерское понятие, в другой — перевод его на аккадский и, наконец, в третьей — соответствующее хеттское слово, показывают профессиональные требования к писцам, являвшимся высокообразованными людьми своего времени Если, кроме того, учесть известные переводы на хеттский с других языков: хаттского, хурритского, угаритского и т.п., то картина станет ещё более определённой. «Филологическая» подготовка, а также знание норм дипломатического этикета, вероятно, были обязательны и для некоторых категорий хеттских «дипломатов».
Еще по теме Глава V. Цари, послы, писцы:
- Послы, гонцы, писцы
- Глава 3 «ЦАРИ» АЦТЕКОВ И ПРАВЯЩИЕ КЛАССЫ
- Хеттские цари и их соседи*
- № 167. ПОСЛЫ ЦАРЯ ПЕРИСАДА II БОСПОРСКОГО1 В ГОСТЯХ У ПТОЛЕМЕЯ II ФИЛАДЕЛЬФА2 В ЕГИПТЕ
- Первые цари династии Романовых Михаил Фёдорович и Алексей Михайлович. Особенности их деятельности.
- Глава 3 ПЕРВЫЙ ПЕРЕВОРОТ
- Глава V КОЧЕВНИКИ В ЕВРАЗИЙСКИХ СТЕПЯХ
- Глава 9 УПРАВЛЕНИЕ ГОРОДОМ. ЦАРЬ
- Глава 2 ПАЛЕОЛИТИЧЕСКАЯ ДИКОСТЬ
- Глава 7 РОЖДЕНИЕ ПОЛИСА
- ГЛАВА 2. Кто и откуда
- ГЛАВА VII. ЕГИПЕТ В ПЕРИОД ДРЕВНЕГО ЦАРСТВА
- Глава IV. Дипломатия хеттской державы*
- Глава 9 ВЕЛИКАЯ СРЕДИЗЕМНОМОРСКАЯ КОЛОНИЗАЦИЯ (Vlll-Vl BB. ДО Н. Э.)
- ГЛАВА XVI. НОВО-ВАВИЛОНСКОЕ ЦАРСТВО