<<
>>

Надпись Тутанхамона

ТЕКСТ НА СТЕЛЕ, УСТАНОВЛЕННОЙ В КАРНАКСКОМ ХРАМЕ.

© Печатается по: Ю.Я.Перепелкин. Переворот Амен- хотпа IV. 4.2. M., 1984, с. 176—178. Имеется также перевод H.С.Петровского (см.: ХИДВ.

1963, а также ХИДВ. I. 1980). Ср. также: Указ Хоремхеба. — ХИДВ. 1963.

[Год царствования (такой-то)][§], месяца 4 Половодья, числа 19 при величестве Хора, тельца крепкого, подобающего рождением, обеих владычиц (т.е. олицетворения обеих государственных богинь), до[брого законами, успокоившего] Обе Земли, Хора золота, воздевше­го венцы, умиротворившего богов, царя (и) государя [Неб-шепр-рэ]1, сына Рэ [Тут-анх-амуна Властителя Она Верховья]2, (кому) дано жить, как Рэ, вечно [вековечно], возлюбленного [Амон-Р]э, владыки престолов Обеих Земель, предстоящего Эп-эсове3, Атому4, владыки Обеих Земель, онского (т.е. города Она)5, Pa-[Xap]-Ax[τ]a, ∏[τa]xa6, (того), кто южнее стены своей, владыки Жизни Обеих Земель (т.е. запада Мэнфе) (и) Тховта7, владыки слов божьих (т.е. иероглифиче­ской письменности), — да воссия[ет он] на [престоле] Хора [жив]ущих, как отец его Рэ, повседневно!

[Бог] добрый, сын Амуна, порождение тельца матери своей (т.е. того же Амуна), семя [б]лагое, яйцо [свят]ое, произведенный Амуном самим, [...] образовавшем?) его, родивший (т.е. соорудивший идол) родившего его: совокупились души (т.е. боги) Она, чтобы родить его, чтобы сотворить (т.е. произвести) царя вековечного, Хора, стойкого на вечность.

Властитель добрый, творящий благое отц(ам) [сво]им богам всем, [у]твердил он (то), что обветшало, как памятник(и) пределов веко- вечности, устранил он грех по Обеим Землям, правда остается [...] [да]л [о]н быть лжи мерзостью (для) земли, как (в) раз ее первый (т.е. как в первое время ее бытия8). Когда же воссияло величество его ца­рем, [бы]ли храмы богов (и) богинь, начиная от Йэба9 [вплоть] до за­водей Топи (т.е.

Низовья), [...] [близ]ки к забвению. Свя[ти]лища их были близки к уничтожению, являясь развалинами, поросшими рас­тениями; покои их (были) как то, что не являлось (на свет), дворы их — дорогою пешеходной. Была земля как бы (в) болезни. Боги от­вернулись (от) земли этой. Если посыла[ли войск]о в Палестину, что­бы расширить границы Египта, не являлось твердости их всяческой (т.е. никакой). Если молили бога, чтобы попросить вещь (т.е. совет) у него, не приходил он [...]. Если молились богине всякой (т.е. какой- либо) равным образом, не приходила она совсем: сердца их ослабли сами собою, нарушили они творенье.

Но когда дни прошли после этого, воссияло [величество его н]а престоле отца своего: принял власть он над берегами (т.е. странами) Хора: Черноземье (т.е. Египет), Красноземье (т.е. песчаная чужбина) были под надзором его, земля всякая склонялась перед могуществом его. (И) вот величество его (было) во дворце своем, что в доме А-шеп- ке-рэ10, как Рэ внутри неба. И величество его творило промышление (о) земле этой (т.е. об Египте), потребу (еже)дневную Обоих Берегов. И величество его держало совет с сердцем своим, изыскивая случай всякий превосходный, ища благое для отца своего Амуна, рождая (т.е. создавая) изображение его честное из светлого золота правильного (т.е. настоящего). Дал он сверх сотворенного прежде: родил (т.е. создал) он (кумир) отца своего Амуна на 13 носильных шестах, изображение его святое из светлого золота правильного (т.е. настоящего). Дал он сверх сотворенного прежде: родил (т.е. создал) он (кумир) отца своего Амуна на 13 носильных шестах, изображение его святое из светлого золота, лазоревого камня, бирюзы, каменья всякого честного, а было величест­во бога этого честного на носильных шестах 11. Родил (т.е. создал) он (кумир) Птаха, (того), кто южнее стены своей, владыки Жизни Обеих Земель (т.е. запада Мэнфе), изображение его честное из светлого золо­та [на носильных mec]τax 11, изображение его святое из светлого золо­та, лазоревого камня, бирюзы, каменья всякого честного, а было вели­чество бога этого честно(го) прежде на носильных шестах [...]

И величество его творило памятники богам [всем (?)], рождая (т.е.

создавая) [к]умиры их из светлого золота правильного (т.е. не­поддельного) из главного (т.е. лучшего) нагорий11, созидая покои их заново как памятники пределов вековечности, благоустраивая ради бытия (на) вечность, устанавливая им жертвы божьи как постоянные

Надпись Тутанхамона

для всякого, питая (т.е. обеспечивая) жертвенные хлебы их на земле. Дал он сверх бывшего прежде, превзошел [он(?) сотворенное (?)] со времени предков. Ввел он (жрецов-)чистителей (и жрецов-)слуг божьих из детей сановников город(ов) их, (именно) сына мужа знае- мого, чье знают имя. [У]множил он [...] их золотом, серебром, спла­вом меди с оловом (и) медью беспредельно [...]. Наполнил он пище­вые производства их слугами (и) служанками из поставок добычи величества его [...] всяческие для храмов удвоенными, утроенными, учетверенными серебром, [золотом], лазоревым камнем, бирюзою, ка- меньем всяким честным, полотном царским, белым полотном, тонким полотном, масличным маслом смолистым, жиром [...] фимиамом, (благовонной смолою) й*мт, миррой без конца, вещью всякою доб­рою. Срубило величество его — жив, цел, здоров! — ладьи их для (плавания) по реке из кедра нового из главного (т.е. лучшего) усту­пов (т.е. Ливана), из отборнейшего (сирийской страны) Нухаше, об­работанные золотом из главного (т.е. лучшего) нагорий, (так что) ос­ветили они реку. Очистило (т.е. посвятило) величество его слуг (и) служанок, певиц (и) плясуний, бывших прислужницами в доме царе­вом, начислив работы их на дворец на [...] владыки Обеих Земель: «Даю я быть им охраненными (и) защищенными для отцов (моих) бо­гов всех, возлюбив умиротворить их твореньем любезного двойнику их, (чтобы) хран(или?) они Египет [...] боги (и) богини, кои в земле этой — сердца их в радости, владыки святилищ в ликовании, берега в громком восхищении, бурном восторге, веселье по [...] добрые объя­вились. Девятеро богов, кои во дворе большом (т.е. в храме в Оне), — руки их (воздеты) хвал(ебно), ладони их полны празднест­вами тридцатилетия12 [...] вековечность вечность, жизнь (и) благоден­ствие от них к носу Хора, повторяющего рождения (т.е.

возрождаю­щегося), сына возлюбленного [...]. Родил он его, чтобы родить его, царя (и) государя [Неб-шепр-рэ], возлюбленного Амуном, сына его старшего, правильного (т.е. подлинного), возлюбленного его, побор­ника отца своего, родившего его, (чтобы) царствовал он царство­вание (?)] [...], сына Рэ [Тут-анх-амуна Властителя Она Верховья], сына, благого для родившего его, (богатого) памятниками — дослов­но: памятничного), (создателя) мног(их) див(ных сооружений), [...] творящего памятники супротив сердца своего отцу своему Амуну, по­добающего рождением, властелина [...].

(В) [д]ень этот были во дворце добром, что в доме А-шеп-ке-рэ, правого голосом. И вот [...] молод [...], взявший спешащего на плоти своей (т.е. царскую змею). Образовал его Хнум13 [...] Могучий рукою это, большой силою более, чем (кто-либо) крепкий, великий силою, как сын [Нэ(?)]14 [...], могучий рукою, как Хор, — не объявится ему второй (т.е. подобный) среди силачей земель всех вкупе, знающий,

как Рэ, [...], [как] Птах, сведущий, как Тховт, определяющий законы, благодетельный приказаниями], [...], гораздый изречень(ями), царь (и) государь, владыка Обеих Земель, владыка творения вещи (т.е. деятель­ный), владыка мышцы [Неб-шепр-рэ], умиротворивший бог[ов] [...], [сын Рэ] от [ут]робы его, возлюбленный его, владыка нагорья всякого (т.е. всех иноземных стран), владыка венцов [Тут-анх-амун Властитель Она Верховья], кому даны жизнь, долголетие, благоденствие, как Рэ».

1 Неб-илепр-рэ — Небхепрура, тронное имя Тутанхамона. Имена фараона сразу после завершения Амарнской эпохи были стерты и заменены именами Хоремхеба.

2 Он Верховья — г. Ермонт южнее Фив; в эпоху Нового царства так назывался и сам г. Фивы.

3 Эп-эсове — Ипет-сут, букв. «Избранное место», наименование Карнакского храма.

4 Атом — Атум.

5 Ом — г. Гелиополь.

6 Птах — бог-покровитель г. Мемфис (Мэнфе).

7 Тховт — Тот, бог мудрости и письма.

8 ...в первое время ее бытия — т.е. когда Землей управляли сами боги.

9 Йэб — Элефантина.

10 А-шеп-ке-рэ — тронное имя Тутмоса I.

11 ...нагорий — т.е. иноземных стран, противопоставляемых долине Нила.

12 ...празднества тридцатилетия — хеб-сед, первый раз совершался на 30-м году правления фараона, а затем через каждые три года.

13 Хнум — бараноголовый бог плодородия.

14 Нэ — Нут.

<< | >>
Источник: Хрестоматия по истории Древнего Востока. — M.: «Восточная литература» РАН, 1997. — 400 с.: ил., карты..

Еще по теме Надпись Тутанхамона:

  1. Надпись Уни
  2. Бехистунская надпись
  3. Надпись из Персеполя
  4. Надпись из гробницы Эйе
  5. Надпись Асархаддона
  6. № 73. АНТИДЭВОВСКАЯ НАДПИСЬ КСЕРКСА
  7. Накши-рустамская надпись
  8. № 64. НАДПИСЬ ИЗ САМАЛА (ЗЕНДЖИРЛИ)
  9. № 63. НАДПИСЬ СЕЛ ЕВ КА РОЗОССКОГО
  10. № 63. НАДПИСЬ МЕШИ, ЦАРЯ МОАВА
  11. № 19. НАДПИСЬ ТУТМОСА III ИЗ БАРКАЛА