<<
>>

Literature (Canadian), Germany and Germans in

The depiction of German culture in Cana­dian literature has been largely, though not exclusively, confined to the works of Ger­man Canadian writers. Immigrant authors such as Walter Bauer (1904—1976) and Henry Kreisel (1922—1991) reflected on the German migration experience in Canada and, in so doing, commented on their own German cultural identity.

Men- nonite writers have produced similar works, albeit from the narrower perspective of Mennonite culture in Canada. Writing in English, Rudy Wiebe’s historical fiction about Mennonites, most notably Sweeter Than All the World (2001), examines the impact of Canada on Mennonite culture.

The existence of the German cultural imaginary in works of Canadian literature not normally classified as German Cana­dian is small but worth noting, although

the presence of Germans and Germany in Canadian literature is generally confined to the topics of migration and settlement on the one hand and Nazism and the Holo­caust on the other. Margaret Laurence’s The Stone Angel (1964) contains a minor character, Mrs. Dobereiner, a non-English- speaking German immigrant who spends her time in the hospital singing melan­cholic German Lieder (songs) that echo the depression of Hagar, the protagonist. But Dobereiner also serves as a reminder of the difficulties that immigrants had in adjust­ing to the New World, especially the Cana­dian west. Jane Urquhart’s The Stone Carvers (2001) renders the partly German community of Shoneval (based on For­mosa, Ontario) as a romantic sanctuary of Old World artistic traditions in a new world whose roughness calls those very tra­ditions into question. A larger spate of nov­els portray Germans in relationship to the Third Reich, its crimes, and the aftermath of World War II. Numerous Canadian plays, novels, and films have examined the Holocaust and in so doing often have Ger­man characters or elements, though these rarely provide more than background con­text or “color.” Some Canadian authors have attempted to provide more thorough treatments of this period.

David Gurr’s novel The Ring Master (1987) is an epic treatment of the Third Reich and Adolf Hitler’s relationship to Richard Wagner’s music. A portion of Marliyn Bowering’s Visible Worlds (1997) is set in Nazi Ger­many, and the plot of the novel depends on using that period in history as a backdrop to postwar developments in the lives of a group of western Canadians of mixed cul­tural heritage. Anne Michael’s Fugitive Pieces (1996) and Martha Blum’s The Wal­nut Tree (1999) narrate the stories of Holo­caust victims who eventually emigrate to Canada; in both, Germany and Germans are understandably cast as enemies. Mavis Gallant moved beyond the atrocities in order to understand their effects on the culture that perpetrated them; some of her stories from the 1960s have been shown to reveal the German “inability to mourn” that was theorized by Alexander and Mar­garete Mitscherlich at the same time.

James M. Skidmore

See also Literature, German Canadian

References and Further Reading

Antor, Heinz, Sylvia Brown, John Considine, and Klaus Stierstorfer, eds. Refractions of Germany in Canadian Literature and Culture. Berlin: De Gruyter, 2003.

<< | >>
Source: Adam Thomas. Germany and the Americas: Culture, Politics, and History. ABC-CLIO, 2005. — 1365 p.. 2005

More on the topic Literature (Canadian), Germany and Germans in: