<<
>>

Literature, German Canadian

Like all minority ethnic writing, German Canadian literature is as fluid in its scope as the nature of the German Canadian com­munity. As German immigration to Canada subsides, however, and the Ger­man Canadian cultural community be­comes absorbed in a more heterogeneous Canadian culture, the place of German Canadian writing in Canadian letters will shrink.

Four subcategories that reflect his­torical and sociological developments can be used to categorize the varieties of Ger­man Canadian literature: memoir and travel writing in German, German Cana­dian journalism, German-language belles letters, and writing in English by members of a German-heritage community.

The first German Canadian texts are connected with the American Revolution. August Ludwig von Schlozer’s Vertrauliche Briefe aus Kanada und Neu-England vom Jahre 1777 und 1778 (Confidential Letters from Canada and New England, 1777 and 1778; 1779) contain informants’ reports about life in the British colonies, as do the journals of the brothers du Roy, Anton Adolf and August Wilhelm, who were sta­tioned in Quebec at the same time, but whose writings were first published in the twentieth century. Letters from the same period by Friederike Charlotte von Riedesel, whose husband was a general in the British campaign against the Ameri­cans, are remarkable for their descriptive qualities and sympathetic portrayal of Canada. Other travel writings, for exam­ple, Friedrich Ludwig Kolbing’s Die Mis- sionen der evangelischen Bruder in Gronland und Labrador (The Missions of the Protes­tant Brothers in Greenland and Labrador, 1831), Heinrich W. Klutschak’s Als Eskimo unter den Eskimos: Eine Schilderung der Er- lebnisse der Schwatka’schen Franklin-Auf- suchungs-Expedition in den Jahren 1878—80 (Living as an Eskimo among the Eskimos: An Account of Experiences during the 1878—1880 Schwatka’schen Franklin Search Expedition), Wilhelm Cohnstaedt’s western Canadian travel letters from 1909, and Else Lubcke Seel’s (1894—1974) Kanadisches Tagebuch (Canadian Diary, 1964) are further examples of impressions of Canada from Germans who were either temporarily in Canada or viewed the coun­try, initially at least, as strangers.

German Canadian journalism dates back to the appearance of the Neu-Schot- tlandische Calender (Nova Scotian Calen­dar, 1788—1801), published by Anton Heinrich in Halifax. Journalism flourished in Ontario during the latter half of the nineteenth century, with papers such as the Berliner Journal and Kalender fur der Ver- sammlungen der Mennoniten-Gemeinden in Ontario (Calendar of the Assemblies of the Mennonite Communities in Ontario—an annual publication that started in 1836 and is still published). Such publications pro­vided a forum for a variety of literary gen­res, including anecdotes, memoirs, and po­etry. Canadian-born John Adam Rittinger’s (1855—1915) fictitious Pennsylvania Ger­man letters of Joe Klotzkopp appeared in his papers Ontario Glocke and Berliner Jour­nal from 1890 to 1915 and are treasured for their humorous insight into German Cana­dian life in southern Ontario at the turn of the century.

The religious songs of the Mennonites who settled in Ontario in the nineteenth century and the poems of Lutheran minis­ters of the same time and place are perhaps the earliest German Canadian works in the traditional sense. German-language Bel- letristrik belles lettres with strong ties to Canada became more noticeable in the twentieth century. Best known in this re­gard are Fritz Senn, the pseudonym of Ger­hard Johann Friesen (1894-1983), who lived in Manitoba and Ontario from 1924 to 1938 and published a number of poems about the Mennonite experience in Russia; Walter Bauer (1904-1976) who, after his arrival in Canada in 1952, continued his career in prose and poetry with a Canadian slant; Hermann Boeschenstein (1900­1982) from Switzerland, who along with Bauer taught German at the University of Toronto and examined the immigrant’s ex­perience in his modest literary output; and Valentin Sawatzky (born 1914), a Men- nonite poet.

By far the largest number of contribu­tions to German Canadian letters comes from those writers who share in one of the varieties of German cultural heritage but who have made their careers in English.

Apart from some early autobiographical memoirs by German settlers that appeared in the nineteenth century in English, the first writer of note in this regard is Freder­ick Philip Grove (Felix Paul Greve) (1879-1948), whose novels of the immi­grant experience in western Canada (Set­tlers of the Marsh, 1925; Fruits of the Earth, 1933) were hallmarks of Canadian realist fiction, but whose fame today is due largely to the discovery of his faked suicide in Germany and his reinvention as a Swede in pre-World War I Manitoba. Henry Kreisel (1922-1991) came from Austria via En­gland and enjoyed a successful university career while also writing prose that dealt with his own internment as well as the af­termath of World War II in Europe and Canada. Rudy Wiebe (born 1934) is best known for his historical fiction of the Canadian west, but he also dealt with the experiences of Mennonite twentieth­century diaspora. Robert Kroetsch (born 1927) is seen as one of Canada’s most im­portant postmodern writers, yet he, too, has examined his German Canadian her­

itage, most notably in his long poem, “The Ledger.” Henry Beissel (born 1929 in Cologne) came to Canada in 1951 and has published widely in a variety of literary forms, but his writing scarcely deals with the German Canadian experience. Derk Wyand (born 1944 in Germany) and An­dreas Schroeder (born 1946 in Germany) are two more German Canadians whose writing is essentially Canadian in content. The same can be said of younger Canadian-born writers of German or Men- nonite heritage, such as Miriam Toews (born 1964) and Suzette Mayr, even if their work contains traces of the German Cana­dian experience.

James M. Skidmore

See also Ontario; Rittinger, John Adam

References and Further Reading

Froeschle, Hartmut, ed. Nachrichten aus Ontario: Deutschsprachige Literatur in Kanada. Hildesheim: Olms, 1981.

Riedel, Walter F., ed. The Old World and the New: Literary Perspectives of German­Speaking Canadians. Toronto: University of Toronto Press, 1984.

Totosy de Zepetnek, Steven. “Early German- Canadian Ethnic Minority Writing.” Canadian Ethnic Studies/Etudes ethniques au Canada 27 (1995): 99-122.

<< | >>
Source: Adam Thomas. Germany and the Americas: Culture, Politics, and History. ABC-CLIO, 2005. — 1365 p.. 2005

More on the topic Literature, German Canadian: